А я бы попробовала поменять порядок... Сначала на русском, а потом на иврите. Вполне возможно, что после прочтения первой книжки, у неё немного снижается концентрация внимания и поэтому следующую сказку она уже слушает невнимательно. Я в свое время на иврите читать отказывалась. Дочке аргументировала тем, что не люблю читать на иврите (это и действительно правда), а вообще считаю, что читать или слушать иврит у нее достаточно возможностей вне дома.
Поменять порядок это интересная идея. Но вот не читать совсем я не хочу, так как считаю, что на иврите есть очень много замечательных книг и мне хочется, чтобы она и дома их читала тоже.
Я и за русский волнуюсь и на иврите читать ей хочу сама ( мне нравиться)
А книжки она сама выбирает. Я даже опыт делала, положила ту книгу в самую глубь стопки книг, так она ее оттуда вытащила и принесла мне читать. Может правда просто эта конкретная книга нравится.
Сутеев - это который про природу писал? Ваша дочь - герой, что она это вообще готова слушать. Пожмите ей руку за меня. Я б заснула на втором предложении и уже никаких обсуждений. По теме - дома книги на русском, в садике - на иврите. Сир а сирим я "читала" ребенку тоже по-русски.
Может ей просто именно та книжка на иврите больше по душе. Я бы обсуждала на том языке, на котором книга. Можно разделиться с мужем и каждый будет читать на одном языке, знаю семья, где оба родителя русскоязычных и так делают. У моих детей случается периодами: то одного языка больше, то другого, не смотря на то, что на русском они общаются на много больше. Не думаю, что есть причина для волнений))
я лично согласна с высказыванием, что русские книжки и мульты (советские) сложнее и тяжелее к восприятию ивритских. переживать мне кажется не стоит, вы же зачем то решили ей читать и на иврите. а книга просто фаворит сейчас, потом будет другая :)
Comments 20
Я в свое время на иврите читать отказывалась. Дочке аргументировала тем, что не люблю читать на иврите (это и действительно правда), а вообще считаю, что читать или слушать иврит у нее достаточно возможностей вне дома.
Reply
Но вот не читать совсем я не хочу, так как считаю, что на иврите есть очень много замечательных книг и мне хочется, чтобы она и дома их читала тоже.
Reply
Может по дням как-то, или иврит в выходные, если за русский волнуешься, им же в садике читают.
Reply
А книжки она сама выбирает. Я даже опыт делала, положила ту книгу в самую глубь стопки книг, так она ее оттуда вытащила и принесла мне читать. Может правда просто эта конкретная книга нравится.
Reply
Reply
Reply
По теме - дома книги на русском, в садике - на иврите. Сир а сирим я "читала" ребенку тоже по-русски.
Reply
Я хочу читать дома на иврите тоже, вопрос просто как это сделать правильнее, чтобы параллельно не потерять русский.
Reply
Я бы обсуждала на том языке, на котором книга.
Можно разделиться с мужем и каждый будет читать на одном языке, знаю семья, где оба родителя русскоязычных и так делают.
У моих детей случается периодами: то одного языка больше, то другого, не смотря на то, что на русском они общаются на много больше.
Не думаю, что есть причина для волнений))
Reply
Reply
Leave a comment