(no subject)

Jan 23, 2014 14:17

"Кто мы такие, чтобы выполнять эту работу? Мы просто оказались здесь, и если мы преданы нашим ценностям, то мы сильны в том, что делаем. Не погоны и аксельбанты наделяют нас властью, это наша преданность делу".

vs.

"Кто мы такие, чтобы командовать? Мы просто солдаты, но если мы верим в ценности и идеалы ЦАХАЛа, то мы сильны. Не погоны и аксельбанты наделяют нас властью, а наша преданность делу".

Я бы не поверила, что сама своими руками написала первый вариант, но я ПОМНЮ, как переводила его. С одной стороны - позорище, с другой - слава б-гу, что я хоть чему-то научилась.
Previous post Next post
Up