ПЕРАВАГІ АКУПАЦЫЙНАГА РЭЖЫМУ

Jun 02, 2011 23:45

Часам я адчуваю сябе Эйфелевай вежай: пэўныя таварышы вырашылі сесьці мне на шыю, бо гэта адзіная кропка, зь якой мяне ня бачна. Ну і паколькі на мне сядзіць столькі таварышаў, прычым пераважна харошых, пісаць у ЖЖ няма ніякай магчымасьці ( Read more... )

пераклады

Leave a comment

juli_erde June 3 2011, 09:42:23 UTC
Оо, даўно люблю гэты твой пераклад, хоць памятаю яго канешне ж троху інакшым)

Reply

maryjka_ June 3 2011, 17:17:13 UTC
а я яшчэ дарэдагую:)

Reply

agata_garrigue June 4 2011, 23:03:45 UTC
Гэты пераклад? А сам пераклад стары?
Самае цікавае - і незразумелае ў пэўным сэнсе (для мяне), што я ўсё ж Сергія ўспрымаю перш за ўсё як празаіка.

Reply

про зайєк lovkyj_man June 5 2011, 22:48:16 UTC
ну Ви просто мій антипод! (в галузі жаданознавства)

Reply

Re: про зайєк agata_garrigue June 6 2011, 06:54:15 UTC
Аххахахаха! Я не волшебнік, я только учусь! Насамрэч усё банальна - доўгі час я проста НЕ ЧЫТАЛА ягоныя вершы, бо не было дзе ўзяць. Вось і прызвычаілася...

Reply

juli_erde June 6 2011, 14:44:12 UTC
То ўжо чакаю-чакаю апгрэйду!
І пра Лілі Марлен дарэчы!!!

Reply


Leave a comment

Up