Падежи в русских мультфильмах

Dec 05, 2017 19:32


Преподаватели используют: "Апельсин" ("Мы делили апельсин") - родительный падеж;

"Как львёнок и черепах пели песню" - винительный, предложный, творительный падежи.

В США вышла книжка "Animation for Russian Conversation". В ней "Чебурашка", "Карлсон", "Ёжик в тумане" и "Винни-Пух".
https://www.amazon.com/Animation-Russian-Conversation-Jason-Merrill/dp/1585103101

Также есть пособие по работе с художественными и анимационными фильмами «Русский мир в русском кино». Адресовано учащимся, владеющим русским языком в объеме базового уровня и продолжающим совершенствовать свои знания. Материалы для работы с фильмами предполагают «ознакомительный просмотр», не требующий понимания всего лексического массива (такого рода понимание требует неоправданно больших временных затрат, что представляется излишним для учащихся среднего этапа).
Кроме фильмов, в нём представлены мультфильмы "Как Львёнок и Черепаха пели песню",
"Ёжик в тумане".
http://www.twirpx.com/file/903292/

https://www.facebook.com/groups/metodika.rki/permalink/1506173112803232/


http://www.pravda-tv.ru/2016/06/20/236997/chemu-nas-nauchili-lyubimye-multgeroi-detstva

падежи, видео, лингвострановедение, видеоматериалы

Previous post Next post
Up