Увидела недавно очень любопытную рецензию на "Выдумщиков". Удивительно, насколько по-разному читатели воспринимают один и тот же текст:
"Приступая к чтению, я ждала милой, наивной сказки - ещё бы, об этом твердили рецензии! А получила довольно жёсткую историю о девочке, которая всеми силами пытается держать на плаву своё дисфункциональное семейство: который год незнамо чем болеющего брата, нервную и измученную мать, тень давно ушедшего из дома, но не забытого отца. Очень грустная и правдоподобная картина - не чета картонным сиротам-попаданцам, бодро вышагивающим по страницам книг."
(отсюда) Я знаю, что многие писатели расстраиваются, когда читатели не понимают книгу или понимают не так. А у меня нет такого, что я думаю "Вот вообще книгу не поняли!". Да, есть что-то, что я вкладываю в книгу, когда ее пишу. Но уже в тот момент, когда перечитываю готовый вариант, понимаю, что ненамеренно вложила в нее в десять раз больше задуманного, часто совсем другого и даже противоречащего. А рецензии читателей для меня - следующий уровень. После них я начинаю видеть книгу с еще одной, новой стороны.
Например, одна девушка (по совместительству писатель и моя хорошая подруга) восприняла книгу как историю о жертве, которую "добрые" жители Мирграда воспитывают и влюбляют в город, чтобы она добровольно отдала свою жизнь ради спасения города. Тоже жутенько выходит, да?
А один читатель уверен, что вся эта история - бред Адели, сошедшей с ума, как и ее брат.
Честно скажу, иногда мне становится даже обидно, что я сама не додумалась до некоторых, подсказанных читателями, поворотов!)
Нет, конечно бывает, когда человек просто наложил на текст свой читательский опыт (как было с дамой-фанаткой любовных романов), но чаще всего читать рецензии (отрицательные в том числе) - ужасно интересно!)