Да-да, это тот самый Мальбрук, который, как известно, в поход собрался.
Переводчик, камарад
crusoe, выложил в сеть для свободного скачивания два тома капитального труда Уинстона Чёрчилля "Мальборо: его жизнь и время", а будет ещё третий том.
Посмотреть подробности и скачать тома можно
здесь.
А для тех, кого интересует не только исторический герцог Мальборо, но и фольклорный Мальбрук - прекрасная
подборка материалов об истории песни "Мальбрук в поход собрался".
Маленький комментарий к тексту статьи: "поносная смерть" означает бесславная, бесчестная, достойная осмеяния. Но это старинное значение прилагательного "поносный" забылось, а на первый план вышло другое, семантика которого породила непристойные куплеты. Я узнала этот текст от мамы, которая исполняла его на мотив "По Муромской дорожке" (и только первый куплет, она не могла спеть мне все те ужасы, какие там в песенке дальше). Она вынесла эту песенку из своего детства, то есть это тридцатые годы прошлого века.
И ещё: Уинстон Чёрчиль - прямой потомок Джона Мальборо, не имевший права на титул по ряду обстоятельств. Отца первого герцога Мальборо, Джона (тот, который Мальбрук), звали тоже Уинстоном.
И вообще, молодой Ванечка Мальборо был красавец. Ей-богу, не заслужил он нехороших песен, но так уж сложилось: