Аргентинские книжки (3): гаучо у Сармьенто

Mar 21, 2024 03:47

Мастер выстраивания схем, Сармьенто предлагает следующий очерк "нравов Аргентинской Республики": на огромных просторах расстилается степь (забавно, что в испанском языке прямо есть слово estepa, которое и означает "степь"), по этим пустыням бродят огромные стада, а кроме того, там разъезжают на своих конях гаучо (ударение на первый слог) и ничего не делают! Они привыкли к лени и риску, они - дикари, а потому подчиняются не принципу, но сильной личности. Именно из этих толп лентяев составляются партизанские отряды равно мерзких для Сармьенто Гуэмеса и Факундо, Артигаса и Росаса.
Забавно, что у Сармьенто гаучо - это не только субэтническая (или, как он сам выразился, расовая) категория, и не только социальная, но и, как ни странно, гендерная:

"Всё бремя домашних забот и дел лежит на женщине, а мужчина оказывается незанятым, он лишён радости труда, цели, он свободен от всяких обязанностей".

"Гаучо не работает, питание и одежду он готовыми получает в своём доме".

"Женщины смотрят за домом, готовят еду, стригут овец, доят коров, делают сыры и ткут грубые ткани, из коих шьют одежду; все домашние дела, всё хозяйство в доме - удел женщины".

книжки, гендер, игры с текстами, Córdoba

Previous post Next post
Up