Belém égett ("Это было вожжено в меня")

Aug 31, 2007 01:36


Обещала заняться переводом РиДжа - и вот, понемногу начинаю исполнять свое обещание. Со свойственной мне последовательностью начинаю не с начала, а с середины, о чем меня, кстати говоря, просили. Что касается первого из запрошенных номеров - с ним пока что есть определенные сложности, а вот что касается второго - прошу любить и жаловать

Вместо эпиграфа.

- Лев Евгеньич,  Лев Евгеньич, я вашу бургундскую полечку на родной язык перепер... Получилось такое  (с) "Покровские ворота"

BELÉM ÉGETT

Tybalt: KÖLYÖKKORI KINCSEIM MIND ELLOPTÁK
A FÉLTETT GYERMEKÁLMOK OLY NAGY CSODÁK
ÁM ENGEM NEM HAGYTAK A FELNŐTTEK
TISZTA ÉSSZEL, KEMÉNYSÉGGEL FERTŐZTEK
FONTOS EMBER LESZ BELŐLED - AZT MONDTÁK
SZERETTEID ÉRDEKÉBEN KELL, HOGY HARCOLJ HÁT
ÉRZELMEIK ÁRNYAI KÖZT NŐTTEM FEL
MA IS HALLOM - TYBALT, MINDIG GYŐZNÖD KELL!
MOST A MAGÁNY FOJT
BÁRMIKOR RÁM RONT
AZ ÉN ÁTKOM AZ Ő BŰNÜK
SZÜLEIM GYENGE BÁBJAKÉNT
KAPTAM FENNKÖLT BŐSZ ERÉNYT
BELÉM ÉGETT
AMIT KÉRTEK
ÉS KÉRDÉS NÉLKÜL VÉGZEM EL
MIT BOSSZÚSZOMJUK KÖVETEL
BELÉM ÉGETT
NEM HAGYTAK MÁS UTAT NEKEM
BELÉM ÉGETT
ERŐSZAK LETT AZ ÉLETEM
BÜSZKÉK, HA FIÚK HARCRA KÉSZ
“ÉRTÜNK HALSZ, VAGY ÉLSZ!”
BELÉM ÉGETT…
BELÉM ÉGETT
NEM HAGYTAK MÁS UTAT NEKEM
BELÉM ÉGETT
ERŐSZAK LETT AZ ÉLETEM
BÜSZKÉK, HA FIÚK HARCRA KÉSZ
“ÉRTÜNK HALSZ, VAGY ÉLSZ!”
KÖLYÖKKORI KINCSEIM MIND ELLOPTÁK
A FÉLTETT GYERMEKÁLMOK OLY NAGY CSODÁK
ÁM ENGEM NEM HAGYTAK A FELNŐTTEK
TISZTA ÉSSZEL, KEMÉNYSÉGGEL, FERTŐZTEK

***
Тибальт: Они украли все мои мальчишеские сокровища,
Все бережно хранимые чудеса моего детства.
И самого меня взрослые не оставили в покое: 
Отравили холодным разумом и жестокостью.

Ты будешь важным человеком - так мне говорили,
Ты должен сражаться в интересах тех, кого любишь.
Я вырос в тени их чувств.
И опять слышу: Тибальт, ты всегда должен побеждать!

Теперь меня душит одиночество,
Оно каждую секунду наваливается на меня...

Это мое проклятье! Это их вина!
Безвольная кукла в руках моих родителей,
Я унаследовал их благородные и яростные устремления
В меня было вожжено
То, что они говорили,
И я без раздумий исполняю то,
Что требует наш закон мести (дословно - наша жажда мести) 
Это было вожжено в меня - 
Мне не оставили другого пути.
Это было вожжено в меня -
Насилие стало моей жизнью 
Они так горды, если их сын готов сражаться, 
"Ты должен за нас умереть или для нас жить!"
В меня было вожжено
То, что они говорили,
И я без раздумий исполняю то,
Что требует наш закон мести
Это было вожжено в меня -
Мне не оставили другого пути.
Это было вожжено в меня -
насилие стало моей жизнью
Они так горды, если их сын готов сражаться
"Ты должен за нас умереть или для нас жить!"

Они украли все мои мальчишеские сокровища,
Все бережно хранимые чудеса моего детства.
И самого меня взрослые не оставили в покое:
Отравили холодным разумом и жестокостью...

переводы

Previous post Next post
Up