Возможно, на первый взгляд было бы лучше ограничиться смысловым переводом - получилось бы нечто вроде "Возмездие настигнет". Но поскольку вокруг этой самой "руки" очень много чего накручено, я решила оставить не очень благозвучный с точки зрения русского языка дословный перевод.
На мой взгляд, это прекрасный текст с железной внутренней логикой - несмотря на то, что внешней логики в словах юноши подчас не наблюдается. Но кто видел, тот поймет, что ее там и быть не могло.
janosss и
enkimas - огромное вам спасибо!
Tybalt: “A NŐ CSAK TÁRGY, HÁT ÍGY HASZNÁLD!”
APÁM MELLETT, A BORDÉLYBAN TANULTAM EZT
SOVÁNY VAGY TELT - NEM ÉRDEKELT
AZ MIND JÓL JÁRT, KI KÉJJEL BÉLELT ÁGGYAL VÁRT
DE ŐKET NEM - NEM SZERETEM!
CSAK JÚLIÁT! CSAK JÚLIÁT!
ÉN LÁTTAM ŐT, HOGY EGYRE NŐTT,
ÉS MOST A LEGSZEBB LÁNY, KI ÉL ÉS KÖZTÜNK JÁR
HOGY NÉZHETETT RÁ EGY MONTAGUE-FIÚ?!
HIVATLANUL JÖTT, ÉS GYÁVA VOLT A BÚCSÚ!
EZ A KÉZ UTOLÉR!
ITT A VÉR LESZ A BÉR!
A VÁGYOTT NŐ HA MÁSRA VÁR,
EGY SEBZETT SZÍV, AZ BOSSZÚT ÁLL!
ÉS AZ ENYÉM
SEBZETT, SZEGÉNY
ÖSSZESZORUL
DE MOST A FÁJDALOMTÓL MEGSZABADUL!
NEKÜNK A NŐK CSAK BÖRTÖNÖK.
ÉN MINDEN ÉJJEL VÉLE ÁLMODOM MÁR RÉG
NEKI SOSE MERTEM ELMONDANI MÉG,
HOGY NEM ENGEDEM ÁT EGY SENKINEK A SZÍVÉT!
MERT E KÉZ UTOLÉR!
ITT A VÉR LESZ A BÉR!
MOST JÚLIA AZ EMBERED
A GYENGESÉGEDÉRT FIZET!
ÖLNI MUSZÁJ,
ANNYIRA FÁJ
BELÜL A SEB
JOBBAN, MINT AMIVEL MÉG ÉLNI LEHET
Kórus: EZ A KÉZ Tybalt: ELÁRULT A SZÍVEM
UTOLÉR KELL-E MOST FÉLNEM,
ITT A VÉR HOGY BALSORSOM ELÉR:
LESZ A BÉR MEGHALNI A SZERELEMÉRT?
Tybalt: A BECSÜLET SEM ÉRDEKEL!
A SZERELEMÉRT HALNI KELL!
AMI CSAK FÁJT,
ÍGY ADOM ÁT!
MAJD MEGÉRTI,
SZÉTTÉPETT SZÍVVEL ÉL MOST MINDEN FÉRFI!
***
"Женщина - всего лишь вещь, вот и используй ее" -
Это я выучил в борделе, рядом с моим отцом.
Худая или тостая - не имеет значения,
Любая, похотливо ждущая в постели, подойдет...
Но их - нет! - я не любил,
Только Юлию! Только Юлию!
Я видел, как она взрослеет,
И вот теперь, когда она стала самой прекрасной, живущей среди нас,
На нее посмел посмотреть Монтекки?!
Он пришел без приглашения, и трусливо сбежал!
Эта рука настигнет!
Кровь станет расплатой!
Когда желанная женщина ждет другого,
То израненное сердце отомстит...
Это - мое,
Израненное, несчастное [сердце]
Сжимается...
Но теперь оно избавляется от боли!
Для нас женщины - всего лишь тюрьма...
Я уже давно каждую ночь вижу ее во сне,
Но так и не решился сказать ей об этом...
И я никому не уступлю ее сердце!
Эта рука настигнет!
Кровь станет расплатой!
Теперь, Юлия, твой возлюбленный
Заплатит за твою нежность!
Я должен его убить,
Потому что жить с этой болью -
Больше, чем я могу вынести!
Хор: Эта рука Тибальт: Мое сердце предает меня!
настигнет! Должен ли я бояться,
Кровь станет Что меня настигнет мой злой рок -
расплатой! Умереть за любовь?
Тибальт: Честь не важна,
Умирать нужно за любовь!
Я передам ей всю свою боль,
И тогда она поймет,
Что каждый мужчина живет с разорванным сердцем!