Билингв, переводчик с русского на немецкий (первая публикация - в 1878 г.), преподаватель немецкого в петербургских гимназиях и училищах (с 1884 г.) и автор учебника немецкой грамматики (1899), Фидлер, судя по его дневнику, неизменно проявлял интерес к тому, как русские литераторы владеют немецким. (В скобках - номера страниц по изданию русского
(
Read more... )
Фидлер, действительно, зануда, так ведь преподавателю языка и коллекционеру полагается быть занудой. Вместе с тем, настоящее занудство, занудство филолога, вызывает у него удивление. Вот его запись от 3.09.1902 - о Венгерове: "Его любовь к литературе и аккуратность, доходящая до педантизма, подтверждается таким фактом: в собрании сочинений Белинского под его редакцией, точнее, в томе, выходящем в ближайшие дни, есть небольшое примечание о том, что стихотворение, которое Пушкин объявил подражанием Данте ["Подражание Данту" - заглавие, под которым в изд-ии Пушкина 1841 г. помещены "В начале жизни..." и "И дале мы пошли..."], на самом деле - оригинальное пушкинское стихотворение. Чтобы утверждать это с чистой совестью, он (Венгеров) перечитал всего Данте - от А до Я".
А то у Венгерова был выбор.
Reply
Чеховское "nicht Geld", если он не валял дурака, напоминает Кису Воробьяни́нова.
Reply
Reply
Тынянов - ученик Венгерова (как все). Он уверял меня, что Семен Афанасьевич говаривал: «Как! Вы собираетесь доказывать влияние Катенина на Пушкина... так ведь Катенин же несимпатичная личность!»
Потом Ю. Н. добавил:
- Зато он делал то, чего мы, к сожалению, с вами не делаем. Он натаскивал на материал. Помнится, мне нужна была какая-то статья Герцена; я спросил Сем. Аф., где она напечатана. Он возмутился: «Как, вы это серьезно?» - «Серьезно». - «Как, я вас при университете оставляю, а вы еще весь „Колокол" не читали!»
Спасибо за подборку. Необыкновенно познавательно.
Но вот не знаете ли Вы, насколько правда, что К.Бальмонт владел 18 языками? И если да, то в какой степени? Не есть ли это очередной миф о нем?
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment