Supreme Team - 그땐 그땐 그땐 (Then Then Then)

Oct 01, 2010 00:43

title: 그땐 그땐 그땐 (Then Then Then)
artist: Supreme Team + Youngjun (of Brown Eyed Soul)
album: Ames Room
track number: 1
translator's note: I think I'm supposed to be on a hiatus right now... oh hell. I'll be translating the rest of the album soon. guh love supreme team. I'm also working on their other songs (from guide... and supremier) as well.


yeah, Supreme Team, Secret K, Brown Eyed Soul,
I miss you, baby

[Simon D]

내가 잘못 했어 그 지겨운 말
I was wrong, those tiresome words
억지로 널 붙잡고 흐느껴 운 날
the day I forced myself to cling onto you and cry
내 진심은 닳아버렸어 그런 순간
my sincerity hit rock bottom, even
들을 모면하는 법까지 연기일 수밖에
escaping those moments had to be an act
물론 넌 그런 나를 알고 있었기에
of course, since you knew me like that
얼굴 붉히는 일 없이 더 이상 기회는
without having to blush, you decided
없을 거라고 단정하며
that there won't be another chance
오히려 차분하게 날 떠났어
and you left me so calmly
그땐 지쳐있었어 나의 너를
I was tired then, I didn't even have
안아주기엔 자격조차 없었거든
the rights to embrace you
사랑보단 안정감이 더 커서 마음만
because the stability was bigger than love
아슬하게 걸쳐있었을 뿐 아름다운
my heart was barely on the line
너에게 난 상처가 되기 싫었어
I didn't want to be a scar to you, so beautiful
나쁜 놈으로 남기 싫어서
I didn't want to remain as a bad guy
끝내는 되돌릴 방법 하나
so in the end, without thinking of a single way to get you back
생각 못하고 너를 그냥 보냈잖아
I just sent you away

[Youngjun]

나를 녹여 주던 너의 그 눈물도
your tears that used to melt me
이젠 내 맘을 얼게하네
are now making my heart freeze
빛을 담고 있던 너의 그 미소도
your smile that held the light
졸린 내 눈에 가리워지네
become hidden in my sleepy eyes
정말 답답해 왜 이런 건지
it's suffocating, why does it have to be like this
그땐 그땐 그땐 좋았었는데
then then then it was good
정말 비참해 내 앞의 너를
it's pathetic, you in front of me
그땐 그땐 그땐 사랑했는데
then then then I loved you

[E-Sens]

깨끗이 잊는 법
completely forgetting you
상처 다 아문 척
as if the wounds are all healed
이제는 진짜 새로운 만남
I do say that now it's time to
시작해도 되는 때라고 말은 한다만
begin a brand new relationship
내 맘 같지 않아 어차피
it doesn't feel right
사랑이란 게 다 애들 장난
in the end, I comfort myself 
같은 거라 말하며 날 억지로 위로해
by telling myself that love is only a child's play
그래 이 꼴엔 그런 구차함도 필요해
yeah, I need that misery in this state
똑같은 곳에서 일하고
work at a same place
똑같은 침대에서 잠을 자고
sleep in the same bed
예전과 다를 것 없이
nothing different from before
지내지만 딱 한 가지가 다르지
time goes by but one thing is different
더 그럴듯한 변명거리나
a better excuse
날 미치도록 몰두하게 할
or something else that could occupy me to insanity
일들이 뭐가 있을까
what's there
어떻게 텅 비어버린 날 채울까
how can I fill myself when I'm this empty

[Youngjun]

나를 녹여 주던 너의 그 눈물도
your tears that used to melt me
이젠 내 맘을 얼게하네
are now making my heart freeze
빛을 담고 있던 너의 그 미소도
your smile that held the light
졸린 내 눈에 가리워지네
become hidden in my sleepy eyes
정말 답답해 왜 이런 건지
it's suffocating, why does it have to be like this
그땐 그땐 그땐 좋았었는데
then then then it was good
정말 비참해 내 앞의 너를
it's tragic, you in front of me
그땐 그땐 그땐 사랑했는데
then then then I loved you

[E-Sens]

내가 똑바로 서있지 못하거나
when I can't stand straight
불안한 모습 보인다거나
when I show my insecurity
그럴 땐 누가 날 안아줄지
who will embrace me then
그땐 누가 날 안아줄지
who will embrace me then 
내가 똑바로 서있지 못하거나
when I can't stand straight
불안한 모습 보인다거나
when I show my insecurity
그럴 땐 누가 날 안아줄지
who will embrace me then
그땐 누가 날 안아줄지
who will embrace me then

[Youngjun]

비틀 비틀 비틀 시간은 흐르고
staggering, time flows
빛바랜 꿈은 지워지고
fading dream is erased
빙글 빙글 빙글 내 맘은 겉돌고
round and round and round my heart goes around
사랑한 날은 멀어져가고
days of love become distant
정말 답답해 왜 이런 건지
it's suffocating, why is it like this
그땐 그땐 그땐 좋았었는데
then then then it was good
정말 비참해 내 앞의 너를
it's pathetic, you in front of me
그땐 그땐 그땐 사랑했는데
then then then I loved you

[Simon D] x 4

견뎌내는 것도 널 지우는 것도
enduring it, erasing you
후회하는 것도 변한 게 하나 없어
regretting it, nothing's changed

translated by: gogoparty.livejournal.com
original lyrics from: daum music

rules;
- please credit the translator when reposting.
- you must contact the translator for subbing and other redistribution matters.
- constructive criticism is okay; bashing is not. please keep in mind that the translators are not professionals.
- for more questions & concerns, please leave a comment addressing the issue.
- discussion of the lyrics are always welcome

artist: youngjun, translator: gogoparty, artist: supreme team, artist: brown eyed soul, genre: hip-hop

Previous post Next post
Up