Борис, года три назад попали мне в руки 4 или 5 его книжек. С удовольствием ознакомился. Атмосферный автор, колоритный. )) Даже примеривался перевести Даутфул Геста. Но в итоге не стал. Его книги - это все-таки цельный продукт, и без картинок стеб не так ощущается. Та же история и с Силверстайном, но у Силверстайна все таки много самостоятельных стихов, он же еще и музыкант. Гори иногда как детского автора представляют, азбуки - то-се, но он, конечно, ни разу не детский. Просто это такое специфическое блюдо, как, не знаю, чили-кон-карне, не каждый переварит. ))
почему-то был уверен что вы его знаете. приятно было в этом убедиться.
> Его книги - это все-таки цельный продукт, и без картинок стеб не так ощущается. да, полностью согласен, но удержался (по неясным соображениям) от высказывания этой мысли... наверное стоит дописать пару слов на эту тему если оформятся... не могу ухватить эффекта "без картинок стеб не так ощущается". согласен, но поймать и выразить не могу... у вас есть соображения?
(я когда The Fatal Lozenge читал вас вспоминал. так как раз присутствует поэтическая самодостаточность и вы могли перевести поэтически безупречно а остальные его книжки да скорее атмосферные ("специфическое блюдо"))
Comments 14
И пела сама,
Я сошел бы с ума!
Гитара моя, но... что может быть хуже,
Я бы тогда стал не нужен.
Reply
Reply
Reply
Reply
> Его книги - это все-таки цельный продукт, и без картинок стеб не так ощущается.
да, полностью согласен, но удержался (по неясным соображениям) от высказывания этой мысли... наверное стоит дописать пару слов на эту тему если оформятся... не могу ухватить эффекта "без картинок стеб не так ощущается". согласен, но поймать и выразить не могу... у вас есть соображения?
(я когда The Fatal Lozenge читал вас вспоминал. так как раз присутствует поэтическая самодостаточность и вы могли перевести поэтически безупречно а остальные его книжки да скорее атмосферные ("специфическое блюдо"))
Reply
Reply
Leave a comment