Spoaskes

Oct 21, 2019 23:24

Прежде в восточнопрусском диалекте немецкого было словечко "Spoaskes". Оно не совсем равнозначно английскому "small talk". Скорее им обозначались разные разговорчики, возникающие по поводу потенциально конфликтной ситуации, в ходе которых одной из сторон удаётся переговорить другую.

Позавчера Вика Жислина (vikky-13) привела у себя в дневничке чудный образец такого жанра:

"На прошлой неделе я отлично поговорила с телефонными мошенниками.
- Здравствуйте, Виктория Григорьевна, на связи старший сотрудник безопасности Сбербанка. Дмитрий (Фамилия).
- Здравствуйте.
- С вашего счета сегодня был совершен перевод на 7123р на имя Анатолия (Фамилия). Скажите, это вы сделали перевод?
- Да, это я! (в реальности я не знаю никаких Анатолиев, и знаю, что такого перевода не было).
- (Пауза) А можно узнать, когда именно был сделан перевод?
- Боюсь, нет. Это будет разглашение личной информации.
- Но у нас есть информация о компрометации вашего аккаунта. А можно узнать назначение перевода данной суммы?
- Пожалуй, да. Анатолий - божественен в постели. Я очень боюсь его потерять и сразу после каждой нашей интимной встречи перевожу ему на счет определенную сумму. Поэтому и не могу сказать точное время перевода, Вы же понимаете.
- (Пауза). Скажите, а зачем вы меня обманываете?
- А откуда Вы знаете, что я вас обманываю? Неужели вы тоже спите с Анатолием???!!!"

nugae difficiles, слова, неуклюжесть, стыдливый мелкий бизнес, dritte wahl, мелкие события, абсурд в мелких дозах, второй сорт, обрывки разговоров, бегающий взгляд, ушибленные клоуны, мелкие людишки, игра в другую игру, spoaskes, феноменология неудачи, нагружение смыслами

Previous post Next post
Up