Правила русской команды переводчиков ЖЖ

Dec 20, 2005 03:05

Редакция вторая, улучшенная и дополненная. При отсутствии возражений со стороны участников команды вступает в действие с 21 декабря 2005 года. Первая редакция правил завершает своё действие с момента вступления в силу новой редакции.


Перевод


  • Переводить все стандартные термины согласно основному и предварительному словарям.
  • Если какой-либо стандартный термин из текста отсутствует в нашем словаре, нужно добавить свой перевод в предварительный словарь перед тем, как что-то переводить, или отложить перевод и написать в сообщество для обсуждения варианта перевода.
  • Не переводить вопросы FAQ без ответов и аннотаций (summary), только вместе. Перевод по отдельности путает пользователей и затрудняет работу других переводчиков.
  • Стараться исправлять текст, насколько это возможно, а не переводить полностью заново при любых изменениях.


Распределение

Материал для перевода распределяется следующим образом:

  • Можно самостоятельно выбирать любые ещё не занятые явно тексты из базы.
    Перед тем, как взять большой объём перевода, рекомендуется написать об этом в сообществе, чтобы несколько человек не занимались одной и той же работой.
  • Можно получить задание от координатора команды.
После того, как перевод готов, об этом обязательно нужно сделать запись в сообществе, проставив для неё метки, соответствующие переведённому тексту.

Редактирование


  • Можно исправлять любые смысловые, орфографические или стилистические ошибки (ни в коем случае не забывая при этом про второй пункт раздела «Общие» данных правил).
  • Нельзя добавлять в перевод ничего нового относительно оригинала. Если вы считаете, что русская версия должна в чём-то отличаться от англоязычной, нужно написать об этом запись в сообществе и предварительно подробно обсудить необходимые с вашей точки зрения изменения.


Общие


  • Все участники команды переводчиков должны участвовать во всех опросах, проводимых в сообществе и, по возможности, активно участвовать в работе сообщества.
  • Можно сохранять в базу только текст, полностью соответствующий последней версии оригинала. В противном случае будет очень трудно следить за соответствием версий текста из-за путаницы с severity.


community, misc, terms

Previous post Next post
Up