Pour la dernière fois de l'année, j'ai des questions de traduction, yeepee ! (c'est un peu pour mon partiel de vendredi, soyez cools)
_ "he was passing with a scythe across his shoulders": alors comment on porte les faux sur ces épaules chez vous ?
_ "Wasn't that kind of him?" : là c'est stupide, mais je ne retrouve pas la facçon idiomatique de
(
Read more... )