Славяне вообще по-хафронски hléðverjar, от слова hléður ‘знаменитый’ (так у авторов), которое этимологически родственно собственно славянским *slovo и *slava (и.-е. *ḱléwos).
Не менее беспощадно исландизированы и древние цивилизации. Греко-финикийское по происхождению название Ассирии заменено на посконное Grimmsemingaland, буквально ‘страна жестоких потомков Сима (семитов)’, а Вавилон переименован в Hórsalir, ‘селения блудниц’ (исл. hóra = англ. whore). Функцию эпонима здесь, я полагаю, выполнили
жрицы культов плодородия (аккадск. qadištum = ивр. קדשה), порицаемые в ТаНаХе, а всё название целиком призвано перекликаться с древнеисландским названием Иерусалима Jórsalir, в котором первый элемент не значит ничего, но при желании (а оно у авторов, очевидно, есть) может быть интерпретирован как исл. jór ‘жеребец’.
Ничуть не меньше доставляют и антропонимы. Первыми под раздачу попали, конечно же, исторические деятели. Поскольку фамилии у них самые разные и не всегда переводимые даже с их родных языков, решено было взяться за имена. Карл Маркс превратился в Karl hinn rauði, Карла Красного или Карла Рыжего - сравнить с
Эйриком Рыжим (исл. Eiríkur rauði), папой вышеупомянутого Лейва. “Красным” этот Карл назван в идеологическом смысле (вспомним rauðgerskur). Марксизм, соответственно, становится Karlsstefna, а ленинизм, как вы, наверное, уже догадались - Valdimarsstefna, в честь
основоположника по имени Вальдимар. До сознания разработчиков дотянулся и тов. Сталин, увековеченный ими в названии Stálmannsgarður, буквально ‘град стального человека’ - Сталинград.
Теперь история древнего мира. Чингисхан переведён как Gulserkja-Atli, ‘Аттила жёлтых сарацинов’ (жёлтые сарацины - это монголы, если кто-то не понял). Царь Давид (древнеевр. דוד, по одной из версий, означает ‘возлюбленный’) стал Дирвальдюром, в.-исл. Dýrvaldur - имя-новодел, составленное из исл. dýr ‘дорогой’ (англ. dear) + valdur ‘владыка’ (ибо царь!). Кстати, звезда Давида будет Dýrvaldsstjarna (странно, что не *Dýrvaldsskjöldur. Автору низачёт по ивриту), а также sexyddingur (‘шестиконечник’, а не то, что вы подумали) и gyðingahagall (‘руна хагалль
евреев’). NB: ‘еврей’ называется gyðingur и в нормальном исландском, а если прочесть слово по-хафронски, с
одиническим прищуром, то оно означает ‘сын/потомок бога (исл. guð)’. Всё ещё не любите евреев? Да вы просто завидуете!
Ещё немножко этнографии. Татары - gresjuserkir (кажется, ‘сарацины пастбищ’), арабы - просто serkir, а также sandverjar, ‘жители песков’ (кто сказал sand niggers?), ну а ислам, коль зашла речь - sandverjatrú ‘вера жителей песков’ (простите, татары, но вас тут не стояло).
Что-то мне подсказывает, что хватит уже издеваться, поэтому ещё парочка выразительных примеров и заканчиваем.
Клингоны на высокоисландском - geimhúnar, ‘космические гунны’ (бо живут войной и грабежом), индуистский
лингам - veldisvölsi (veldi по-исландски ‘власть’, а völsi… это то, на что надевается smokkur. Кстати, он может быть реально родственным славянскому *Velesъ). Нацистский салют - sigheilsa (долго смеялся), коктейль Молотова - múspellsmilska, ‘смесь
Муспелля’ (эка Вячеслав-Михайлыча угораздило), а
Проксима Центавра - Grannstjarna í Mannfáki, ‘Сосед-звезда в Человеко-лошади’ (просто потрясающе). Наконец, отгремевший ровно неделю назад профессиональный праздник ультрапуристов по-хафронски называется glópadagur. Думаю, понятно без пояснений.
Bonus: обсуждение всей этой ахинеи прелести на
languagehat (англ.).
Флаг движения Háfrónska (вместо креста на нём, натурально, молот Тора)