Язык и мода: американский сленг 20-х годов (1)

May 29, 2014 17:23

Slang of the 1920's

The twenties were the first decade to emphasize youth culture over the older generations, and the flapper sub-culture had a tremendous influence on main stream America; many new words and phrases were coined by these liberated women. Many of these are still used today! (подробно: http://local.aaca.org/bntc/slang/slang.htm).

РЕВУЩИЕ ДВАДЦАТЫЕ

"Ревущие двадцатые" (англ. Roaring Twenties) - эпоха 1920-х годов в Северной Америке, Лондоне, Берлине и Париже. Название характеризует динамичность искусства, а также культурной и социальной жизни этого периода.
Ревущие двадцатые были периодом творчества ряда крупных американских писателей. В том числе в 1920-х годах были опубликованы следующие книги: "Великий Гэтсби" и "По эту сторону рая" Ф. С. Фицджеральда, "На западном фронте без перемен" Э. М. Ремарка, "И восходит солнце (Фиеста)" Э.Хемингуэя, "Любовник леди Чаттерлей" Д. Г. Лоуренса.

"Золотые двадцатые" (нем. Goldene Zwanziger) - принятое в историографии Германии наименование короткого периода её истории между двумя мировыми войнами (1924-1929 годы), в которой Веймарская республика достигла определённого уровня стабильности, восстановила экономику и добилась международного признания.

"Потерянное поколение" (фр. Génération perdue, англ. Lost Generation) - понятие, возникшее в период между двумя войнами (Первой и Второй мировой). Оно стало лейтмотивом творчества таких писателей, как Эрнест Хемингуэй, Эрих Мария Ремарк, Анри Барбюс, Ричард Олдингтон, Эзра Паунд, Джон Дос Пассос, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, Шервуд Андерсон, Томас Вулф, Натаниэль Уэст, Джон О'Хара. Термин приписывают Гертруде Стайн. Впоследствии стал известен благодаря упоминанию в романе Эрнеста Хемингуэя "Праздник, который всегда с тобой".

Потерянное поколение - это молодые люди, призванные на фронт в возрасте 18 лет, часто ещё не окончившие школу, рано начавшие убивать. После войны такие люди часто не могли адаптироваться к мирной жизни, спивались, заканчивали жизнь самоубийством, некоторые сходили с ума. Их восприятие мира отображал круг писателей, в который входили Эрнест Хемингуэй, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, Гертруда Стайн и др. Писатели потерянного поколения преимущественно были американцами, поселившимися после войны в Париже, известными также как экспатрианты. Их жанром стали романы и рассказы о наступлении эпохи материализма и индивидуализма, об ушедших романтических иллюзиях и утраченных идеалах.

irena_69, 21 Ноября 2010 г.

«Ревущие двадцатые», «золотые двадцатые», «сумасшедшие двадцатые» - как только не называли десятилетие, пришедшее на смену периоду великих испытаний и потрясений. Любой из этих эпитетов подчёркивал особенность наступившего времени с его необыкновенной жизненной энергией, с новыми надеждами, появившимися у людей, переживших Первую мировую войну, желанием жить на полную катушку, получать наслаждение и веселиться так, словно каждый в душе уже понимал, что вскоре мир вновь окажется на пороге беды.

1920-е годы - это переломный период в истории. Первая мировая война, оказавшая огромное влияние на формирование моды XX века, провела чёткую границу, отделив понятия, моду и стиль, свойственные XIX веку, от века двадцатого.






Тени войны позади, теперь можно танцевать. Последним криком моды был чарльстон

Золотые двадцатые - это чарльстон и джаз, стрижка под мальчика и красные губы, свободная любовь и сигареты, контроль над рождаемостью и короткие юбки, и, наконец, Великая Депрессия. Такими сохранились двадцатые в коллективной памяти. В действительности «сумасшедшие годы» продолжались только пять лет, с 1924 по 1929-й. Но в то время каждый год проживали как два.








После ужасов войны хотелось развлечений, и для удовлетворения потребности наверстать упущенное открывались невиданные возможности. Технические достижения, такие как автомобили, бытовые приборы, телефон, радио и граммофон, делали жизнь легче и приятнее и вселяли веру в лучшее будущее. Для женщин открывалось множество новых дверей. После того как в войну многие из них занимали посты своих мужей, никто уже не ожидал, что они вновь удовольствуются выполнением незначительной работы. Женщины стремились овладеть более престижными профессиями, которые оплачивались лучше, чем работа по дому. А деньги расходовали по своему усмотрению.













В моду вошли дерзкие женщины, которые без стеснения на людях подкрашивают губы. Это было так же шикарно, как шляпа в виде горшка и туфли с пряжкой. К короткой стрижке «под мальчика» полагалось иметь темно-красные губы и подведённые глаза.




...как будто они провели весь день перед туалетным столиком - так выглядели многие работающие женщины. Они тратили зарплату на внешность, поскольку при таком дефиците мужчин конкуренция была велика.
Прежде всего они тратили их на свой внешний вид. Иначе для чего же стоило зарабатывать? Ведь все беды остались позади и, значит, можно было наслаждаться сегодняшним днём. Итак, надо было подольше оставаться молодой и жизнерадостной.
Культ молодости - это изобретение 20-х годов, позднее 60-е переживали лишь обновлённое возрождение. Тот, кто хотел идти в ногу со временем, должен был быть мобильным и беззаботным. Жили на пределе, обгоняли на автомобиле старые экипажи, заправлялись алкоголем как топливом, заглушали гложущие чувства голода или вины никотином и опиумом и танцевали до упада. Лучшего средства поддержания стройности не существовало. Ведь она должна была непременно быть худенькой, эта garconne («женщина-мальчик») 20-х годов.











Цитата из романа Г. Гессе «Степной волк»:

«Красивая девушка улыбнулась своими алыми губами и покачала четко очерченной, причёсанной под мальчика головкой…
- Погоди, - воскликнула она, - погоди! Значит, ты не умеешь танцевать? Вообще не умеешь? Даже уанстеп? И при этом ты утверждаешь, что невесть как заботился о жизни? Да ты же соврал. Ай-ай-ай, в твоём возрасте пора бы не врать. Как ты смеешь говорить, что заботился о жизни, если даже танцевать-то не хочешь?
- Если бы ты была мальчиком, - сказал я удивленно, - тебе следовало бы зваться Германом.
- Кто знает, может быть, я и есть мальчик, только переодетый, - сказала она игриво.
- Тебя зовут Гермина?
Она, просияв, утвердительно кивнула головой, довольная, что я угадал…
Теперь она веселилась, дразнила меня фокстротом, даже раз-другой толкнула меня ногой, горячо хвалила еду, заметила, что я постарался получше одеться, но нашла ещё множество недостатков в моей внешности».







Так их стали называть после романа Виктора Маргаритта «Мальчик», опубликованного в 1922 году. Несмотря на то что эту книгу расценили как порнографию, так как в ней описывались женщины, которые коротко стриглись, делали карьеру, носили мужскую одежду и предавались свободной любви, роман стал бестселлером, а его главная героиня на протяжении многих лет была примером молодой женщины в стиле «унисекс», которая из принципа предпочитала делать всё то, что вызывало скандал или было запрещено.

английский язык, язык моды, сленг, англицизмы

Previous post Next post
Up