«ТРИ СЕСТРЫ». ЧЕХОВ - ФРАЙ

Sep 25, 2014 17:50



«ТРИ СЕСТРЫ»
Антон Чехов
Цюрихская драма
Постановка - Барбара Фрай

Еще один русофобский спектакль.

Действие начинается с правительственного сообщения по радио о возвращении Крыма России... Собравшиеся по случаю празднования Дня рождения Ирины ликуют. Под торжественные звуки Гимна России мужчины встают... А сестры затевают ссору...

Швейцарский режиссер Барбара Фрей в четвертый раз обращается к пьесам Антона Чехова. В Берлинском Дойчез-театре «Вишневый сад», Мюнхенском театре Баварии «Дядя Ваня», Цюрихской драме «Платонов», и теперь там же и «Сестры». Назвав автора любимым, Фрай неоднократно повторяла в разных интервью, что Чехов позволил ей увидеть в современнике страшную пустоту души, передать которую она и попыталась в своем спектакле.



Сценограф Беттина Мейер строит на сцене номер гигантский сталинской гостиницы, с высокими потолками, открытой проводкой на голых стенах, дешевой мебелью, застеленной ковриками и подушками, и множеством ненужных, но «дорогих мещанскому сердцу» вещиц. Гостиная переполнена мебелью. Обстановка безвкусная. Все из разных наборов - фортепьяно, сервант, дермантиновые диван и кресла, деревянные столики и стулья, лампы, торшеры, вазы, цветы, картины в рамах и пр. Центром всей композиции служат два больших грязных окна во всю стену, превративших жизнь Прозоровых в мир «за стеклом».

Сцена вращается, являя три перемены. За гостиной открывается спальная, на стенах которой появляются «веселенькие» обои с христианскими крестами превратившимися в цветочный орнамент, и вокруг розеток прибиты несколько пожелтевших фотографий.  За спальной - крытая беседка с голым рельефом бетонной стены, на которую даже не стали класть штукатурку. Ощущение временности только усугубляется. С каждым поворотом сценического круга мы замечаем новые приметы старения семьи.



После известия о возвращении Крыма в состав России, понятно, что гарнизон располагался на бывшей территории Украины, и теперь из Крыма Прозоровы «хотят в Москву». Правда, помнят о своем желании они недолго, отвлекаясь на споры, ссоры и выяснения отношений. Кажется, что на вопрос о дружности коллектива, режиссер отвечает «Ну, как дружный? Скажем так - женский», и тратит на доказательства сложности гендерных отношений в традициях русской семьи два с половиной часа.

Сестры - плохо воспитанные и необразованные девицы, уделяющие конфликтам больше времени, чем своему внешнему виду. Слабо отличаются от осуждаемой ими Наташи (Хилке Альтефроне), властолюбивого манипулятора, в буквальном смысле подавляющего Андрея и раздающего оплеухи и затрещины каждому противнику ее воли.

Когда заходит речь о ремне, не соответствующем платью невесты брата, вдруг замечаешь, насколько неряшливы и сами сестры. Они забираются с ногами на диваны и кресла, и даже залезают в уличной обуви под одеяло, в кровать. Наряды явно из советской эпохи (художник Беттина Мюнцер) - безразмерные пальто и безформенные платья, растянутые кофты и кардиганы. Оттенки землисто-асфальто-коричневые, а рисунок и фактура, типа, «прощай молодость» и «здравствуй пенсия». Они тихо ненавидят все, что их окружает теперь, лелея старые воспоминания о времени, которое уже не вернуть.

Самая юная и пылкая Ирина (Дагна Лиценбергер Вайнет), чтобы защититься от множества обид, наносимых сестрами, быстро учится нагло и дерзко давать сдачи, выкрикивая лозунги о счастье, работе и заветах семьи, которые она непременно исполнит. Но к концу спектакля эта «сердитая молодая девушка» становится циничной, расчетливой и не способной мечтать. История о том, как Одри Хепбёрн превратилась в Джоан Коллинз.



Миниатюрная Сильви Роррер в роли средней сестры играет будущую Шарлотту из «Вишневого сада». Ее Маша скрывает в тихой показной печали взрывной характер. Слегка отвлечь ее от хронической депрессии способны лишь упражнения йоги. Однако и они выглядят очередной маргинальной выходкой. Так во время увлеченного диалога мужчин она неожиданно встает на голову, и начинает игриво дрыгать ногами, вызывая смех не только у «военных» на сцене, но и у штатских в зале. А во время объятий с мужем, вдруг отталкивает его, чтобы выкрикнуть несколько фраз на латыни. Или внезапно при всех садится прямо на пол, в ноги к своему Вершинину, обхватив ладонями его ботинки. Словом, яркая фокусница и грустная клоунесса задает себе слишком много неразрешимых загадок, и решить их не может.

Ольга (Фридерика Вагнер) - закаленная на замещении родителей старая дева, постоянно говорящая о недомогании. Как большая рыба, которую посадили в маленький аквариум, она наблюдает за всем из-за стекла. Ей явно недостает воздуха. Точеная фигура, красивое лицо, пронзительно белая кожа и девичьи барашки завитушек волос превращают ее в памятник сентиментальных воспоминаний с печатью на лице проигранных перспектив.

Когда Андрей приходит в спальню рассказать о своих проблемах, сестры заворачиваются в одеяла, как мумии, делая вид, что ничего не слышат. Лишь один раз они позволяют себе радость, устроив дикий танец под Alizees-хит «Моя Лолита». Но это радость будет настолько кратковременной, что о ней сразу же забываешь, видя, как суровеют их лица после очередных недобрых известий, как постепенно горечь, цинизм и отчаяние сковывают их жизнь, превращая семейное в осиное гнездо, разворошенное этими засранцами медведями - мужчинами.



Рядом с такими девушками все мужчины выглядят «настоящими полковниками», и ведут себя в гостях архи-бесцеремонно. Так, например, офицер русской армии Соленый (Милиан Церцави) легко скидывает верхнюю одежду, демонстрируя множественные татуировки на теле, или, так, запросто хватает Ирину за горло, предупреждая, чтобы она «не вздумала чего» с его соперником, а потом ходит в спортивной майке по дому, приглядывая за обстановкой, словно сторожевой пес.

Надо отметить, что сизого цвета костюмы мужчин больше напоминают форму не армейских офицеров, а служащих таможенного ведомства, следящих за товарооборотом сквозь Крымские границы. Вершинин (Стефан Курт) - «живой» чиновник, откровенно рассказывающий о тайнах семьи, и при этом остающийся закрытым и непознаваемым. То, что случается между ним и Машей, - любовью назвать трудно. Вымотанный манипуляциями жены Вершинин вдруг оказался у бьющего источника. Перебравшись из одной иллюзии в другую, он воспринял ссоры сестер за их желание жить, к чему-то стремиться и достигать целей. Когда же понимание своей ошибки приходит, он возвращается к своим дочкам. Это проще, чем брать на себя ответственность и распутывать клубок чужих проблем.

Кристиан Баумбах, исполняющий роль Тузенбаха, играет его «не от мира сего», «белой вороной», интровертом. Он наматывает круги вокруг сестер, но когда появляется возможность сократить дистанцию, ведет себя нелепо - начинает хвалиться или ссориться с Соленым.

Кулыгин (Николас Росат), открывая рот для ответа, замирает, словно сломанная кукла. Главное его действие - мяться, убаюкивать свое эго присказкой «Я доволен, я доволен» и ретироваться по отношению ко всему, что случается в его присутствии. Несмотря на флирт с женой и попытку исполнить супружеский долг у всех на виду, он один большой стыд, переживаемый осторожными мужчинами за никчемный мир и свое неучастие в нем.



Еще один недотепа - «интеллигентный» Андрей (Маркус Майер), ботаник в коричневых вельветовых брюках и свитере, связанном, видимо, им собственноручно, постоянно растрепан и небрежен. Ходит, как горбун, в полусогнутом состоянии, переживает нездоровые приливы нежности по отношению к сестрам, и, несмотря на редкие появления на сцене, играет целый набор хронических заболеваний.

Всегда бледен и пьян доктор Чебутыкин (Иоганн Адам Оэстс). С деньрожденным подарком Ирине - украшенным большим красным бантом электросамоваром он играет целое лацци, как постаревший дзани. Самый крупный из постоянных гостей Прозоровых, он сшибает мебель в буквальных поисках своего места в чужой жизни.

Неразговорчивый старик Ферапонт в исполнении удивительного Сиги Швинтека, двигающийся в полутьме меблированных комнат, то открывает дверь в какое-то фантастическое изменение, то переживает глубокое личное фиаско, нервно выкуривая сигарету по случаю пожара в 3-м акте. Скажу прямо, в этом спектакле молчание и паузы говорят больше, чем весь текст и перемещения по сцене.

Долгожданный финал скуп. Очередной поворот круга. Пустота на сцене и чемоданы. Вершинин резко отталкивает Машу от себя. Ирина с каменным лицом сидит на кровати. Ольга, безучастно смотря прямо в зал, слабо машет рукой кому-то в след.

Конечно, это не комедия, а очередная история ненависти. Основные мотивы поведения всех бывших аристократов, военных крымчан - клокочущие гнев, ярость и злоба. И хотя несколько критиков увидели, как в спектакле Барбара Фрай ставит неутешительный диагноз нравственному кризису западного общества, рефреном звучит напоминание, что на сцене россияне. После спектакля Иво ван Хове «Русские!» пьесы Антона Павловича Чехова переделывают в Гимн европейской русофобии второй раз. Уже тенденция!

ВИДЕО

image Click to view



«ТРИ СЕСТРЫ»
Цюрихская драма

Текст - Антон Чехов
Перевод на нем. - Вернер Бусс
Постановка - Барбара Фрай
Сценография - Беттина Мейер
Костюмы - Беттина Мунзер
Свет - Райнер Кюнг
Драматургия - Андреас Карлаганис
Ассистент режиссера - Барбара Фальтер
Ассистент сценографа - Регула Цубер
Ассистент художника по костюмам - Митра Карими
Суфлер - Габриеле Шейферт

Действующие лица и исполнители:
Ольга - Фридерика Вагнер
Маша - Сильви Рорер
Ирина - Дагна Лиценбергер Вайнет
Андрей - Маркус Майер
Наташа - Хилке Альтефроне
Вершинин - Штефан Курт
Тузенбах - Кристиан Баумбах
Соленый - Милиан Церцави
Кулыгин - Николай Росат
Чебутыкин - Иоганн Адам Оэстс
Ферапонт - Сигги Швинтек

Премьера - 11 сентября 2014 года
Продолжительность - 2 часа 25 минут с антрактом

Официальная страница спектакля

P.S.
1. Мою рецензию на спектакль Иво ван Хове «Русские!» можно прочесть тут.

2.
Сценограф Беттина Мейер в интервью призналась, что в своем решении «Трех сестер» воплотила увлечение творчеством американского художника Эдварда Хоппера, передающего в картинах тему одиночества соотношением свободного пространства и маленького человека.
Посмотреть его картины можно на оф.сайте художника тут

3.
В музыкальном оформлении спектакля использованы фортепианный концерт Прокофьева, пьесы Мусоргского и Равеля, французская классика шансона, современный рок и поп - Барбара, PJ Harvey и Alizees песни "Moi Lolita". 

Три сестры, рецензия, театр, Цюрихский драматический, Чехов

Previous post Next post
Up