Лебедев. Встреча с Лебедевым. "Рынок"

May 10, 2011 16:00

   "Книжки мирискусников, предназначенные для маленьких чита­телей из дворянских, буржуазных или интеллигентских семей, отли­чались декоративной усложненностью, а порой утонченностью и ра­финированностью рисунка. В мирискуснической книжной графике сильны были тенденции украшательства и ретроспекции. Эти прин­ципы не подходили складывавшейся советской детской литературе. Многомиллионному ее читателю из среды рабочих и крестьян нуж­но было новое книжное оформление, отвечающее жизненной, идей­ной содержательности литературы, демократическим народным тра­дициям, а также современным художественным поискам. Книга ста­новилась единым целым, сочетающим большие литературные качест­ва с высоким уровнем оформления. Передовые мастера представляли себе книжную графику для детей как подлинное искусство, которое должно быть в каждом издании.
    В этих исканиях огромную роль сыграл видный график и живо­писец Владимир Васильевич Лебедев. Еще ранее он был известен как создатель оригинальных революционных листов - «Окон РОСТА» в Петрограде. Отблеск их лаконичного, чеканного стиля отразился в его иллюстрациях детской книги. Лебедев стремился к особой простоте изображения, его доступности для самых маленьких ребят, которые являются в большей мере зрителями, чем читателя­ми. Он учитывал, что восприятие рисунка детьми младшего возраста весьма отличается от понимания его взрослым читателем, ибо раз­лична их психология. Созвучные такому пониманию определенные общие черты поэзии для детей были изучены К. И. Чуковским и С. Я. Маршаком. В содружестве с последним у Лебедева родились знаменитые детские книги, вышедшие в 1925 году,- «Вчера и се­годня», «Мороженое», «Цирк», «О глупом мышонке». Многое в них было необычайно современным и острым. Лаконизм и четкость ри­сунка, сочетающиеся с предметностью изображений, динамика цве­товых композиций на белых листах страничных разворотов увлекали детей. Эти иллюстрации были ценны и понятны ребенку не толь­ко своей содержательностью, но и эстетической доступностью худо­жественных приемов (профильный по преимуществу характер изо­бражений, их эмоциональность, отсутствие сложных для восприятия детей младшего возраста изображений линейной перспективы, труд­ных ракурсов). Рисунки Лебедева носили при этом новаторский ха­рактер, представляя современную графику, основанную в ряде моментов на близости к его плакатам и к принципам народной кар­тинки. Простота, динамичность движения, эмоциональность дела­ли листы Лебедева привлекательными для массы читателей-зрите­лей, и не только детей, но и взрослых. Эти иллюстрации приковы­вали внимание на художественных выставках своими лаконизмом, остротой, экспрессией рисунка, словом, теми: яркими чертами, что формировали характерный стиль графики двадцатых годов.
    Искусство детской книги заинтересовало Эвенбах. В это время она уже трудилась над рисунками «Рынок», возникшими в Новгоро­де. Именно к ним относятся ее слова: «Новгород стал фундаментом всего моего творчества. И здесь родились мои детские книги. Я не иллюстрировала, а брала жизнь и давала ее в цветных рисунках, к которым первые советские писатели писали тексты». Многое ви­денное там за годы работы помогало, отложившись в памяти. Но, кроме того, специально для книги художница заполнила несколько альбомов набросками. Здесь типы новгородских рыбаков, продав­цов, покупателей, есть и целые эпизоды, зарисованные на Торгу или, как называли его иначе, на Торговой стороне - историческом мес­те кипучей жизни старого города у Ярославова дворища.
    Книга «Рынок» с текстом Е. Л. Шварца, сочиненным к рисункам Эвенбах, оказалась напечатана лишь в 1926 году. Но сами произве­дения художницы были выполнены ранее, в 1924-1925 годах. По­этому возникает необходимость придерживаться той временной по­следовательности, в которой автором создавались оригиналы произ­ведений книжной графики. Время издания той или иной книги за­частую не соответствовало действительной поре исполнения графи­ческих листов. А без учета этого трудно понять последовательность эволюции творчества мастера.


  Обложка

Рисунки в книге «Рынок» начинались с энергичного изображения продавцов и грузчиков, везущих и несущих товары. Метко уловле­но, как катят нагруженную тележку, как рядом мальчишка несет корзину на голове. По сравнению с этими очень динамичными эпи­зодами слева движение, переданное на правой стороне страничного разворота, выглядит более замедленным: покупательницы идут с сумками и кошелками, но и они все тоже спешат. Возникшее раз­нообразие ритмов в обоих рисунках служит и средством характерис­тики персонажей, придавая им жизненную достоверность.



Удиви­тельна по своей выразительности следующая сцена, где запечатлен рыбный ряд с большой щукой в корзине. Не случайно, что такой рисунок понравился молодому поэту Евгению Шварцу. Написанные под его впечатлением строки вошли в книгу: «Эту щуку рыбаки как достали из реки, так глазам не верили, четвертями мерили. Сколь­ко лет в реке жила, ото всех сетей ушла, а в этом году вдруг попа­ла на уду».



Эвенбах создала здесь и яркий образ торговки рыбой. По своей типичности он исключительно убедителен. В одном ряду с ним мо­гут стоять продолжившие позднее эту линию женские образы из полотен П. П. Кончаловского «Рыбный рынок» (1928) и «На Иль­мень-озере» (1928).


  Центральный разворот

Наиболее впечатляет в книжке композиция, занимающая весь центральный страничный разворот. Красочно показан ряд палаток, ларьков, вытянувшийся перед главным зданием рынка, которое и составляет основной фон рисунка. Синие и зеленые, красные и жел­тые цвета образуют звучную гамму. Праздничность и предметность изображений ларьков и товаров сочетались с характерными, живо схваченными фигурами покупателей и продавцов. Эти наблюденность людских движений, правдивость передачи одежды, фартуков, платков и всей рыночной обстановки особенно привлекали малень­ких читателей-зрителей, на которых и была рассчитана книжка. В рисунке дети видели знакомое и незнакомое, узнавали новое, на­зывали его. Так рождался контакт между художником детской кни­ги и ребенком.
    Достоинством графического решения «Рынка» были яркая де­коративность и предметность рисунков Эвенбах. Именно нарисован­ный ею помидор вдохновил Шварца написать: «А вот красный, на­литой, как из бани паровой, помидор-толстяк, а цена пустяк».
    Здесь сам рисовальный почерк Эвенбах был уже другой, чем в ее иллюстрациях «Гуси», где еще ощутима некоторая ориентация на живопись Петрова-Водкина. Теперь видны иные графические цен­ности: энергичные цветные силуэты, четко размещенные на белом поле страницы. Становлению книжной графики Эвенбах послужило примером творчество Лебедева, его плакатный стиль, а прежде все­го, его искусство в детской книге. Художница не скрывала этого.
     Она даже показала в упомянутом главном страничном развороте «Рынка» знакомую синюю тележку с надписью «Мороженое Лебе­дева». Эта деталь вносила ноту веселой игры, пробуждая у читателя чувство юмора и заставляя его вспомнить вышедшую годом раньше книжку, успевшую стать любимой у детей.
     Новые поиски отражала композиция обложки книги «Рынок». Подмеченное в жизни изображено там лебедевским приемом, соче­тающим шрифт с рисунком. Так Эвенбах нашла подходящую щуку на Андреевском рынке, купила ее, пустила в ванну, писала рыбу с натуры и затем запечатлела на обложке. Наложение отдельных букв названия книги на рисунок выполнено под впечатлением «Аз­буки» Лебедева, изданной в 1925 году. Следует отметить и то, что художнице менее удалось в обложке. Величина первой литеры «Р» оказалась по горизонтали мала, а последняя буква «К» несколько расползалась под тяжестью наложенного на нее изображения. Это оформление, типичное для детской книги тех лет, в своей графиче­ской основе выглядит «многословным» рядом с обложками Лебеде­ва. Слабые стороны здесь вполне закономерны. Иного итога в «Рын­ке» у Эвенбах не могло и быть, так как не хватало опыта. Ее ил­люстрации к «Гусям» не в счет, ведь они не были напечатаны. Ху­дожница не получала еще ни от кого ни советов, ни замечаний.
      Все листы серии «Рынок» Эвенбах выполнила не по заказу, а со­вершенно самостоятельно. Когда она принесла этот графический цикл в редакцию «Радуги», выпускавшей знаменитые иллюстрации В. В. Лебедева и В. М. Конашевича, возглавлявший издательство Л. М. Клячко удивленно воскликнул: «Случай редкий. Принесены готовые рисунки к несуществующему тексту». Улыбнувшись, он по­обещал: «Писателя-то вам найдем. А вот как же раньше вы не по­советовались с нами? А если бы мы эту работу не взяли?» «При на­шем разговоре, - продолжала Эвенбах, - присутствовал еще один че­ловек, молчаливый, строгий, спортивного вида. Когда я уходила, он протянул мне лист бумаги с адресом и коротко сказал: «Приходите и к нам в Госиздат». Имени его я не расслышала. А когда, выйдя, поинтересовалась, мне ответили: «Это же Владимир Васильевич. Помните его иллюстрации «Вчера и сегодня», «Мороженое», «Цирк»? Только теперь я поняла: мало того, что в «Радуге» приняли мои ри­сунки, еще и сам Лебедев пригласил меня работать в другую редак­цию».



(из книги: Матафонов В.С. Е.К. Эвенбах. - Л., 1988. - С. 54-60.)

искусствовед Матафонов В., художник ЛЕБЕДЕВ В., художник Эвенбах Е., "Мороженое"

Previous post Next post
Up