Оригинал взят у
alexey5351 в
про экономию словМой друг Саша Смит, у которого два MFA в области creative writing, говорит что в формальных американских письмах не стоит употреблять слова "very" (очень) и "really" (на самом деле). Это, конечно, правильно с точки зрения экономии слов - ведь все что можно сказать с "very", можно сказать и без него, и будет сильнее. Very и really разбавляют текст и ослабляют его. Но ведь выросшему в России человеку запретить употреблять эти два важнейших в мире слова - это ж как серпом по известному месту. Ну где тут развернуться загадочной душе? У нас же все very, мы иначе не умеем.
Мне эта история напомнила хорошую книжку Стивена Кинга "On writing." Какое там really, он просто наречия не употребляет, как класс. У него сухая, практичная эффективность. Предмет - существительное. Действие - глагол. Наречие - от неумения употреблять точные существительные и глаголы.
Он прав, Стивен. Ну вот, например,
"Джон слез с коня и выстелил. Билл упал и умер." Это литература. А доберется до нее любитель цветуечков и разукрасит - "Джон решительно слез с коня и метко выстрелил. Билл медленно упал и мучительно умер." - мусор, в корзину.
Я думаю, что раз слово very в языке есть, то оно где-то употребляется. Например, школьный сленг американский, а особенно экстремальная его точка "valley girl" - это сплошные very, really, like, OMG, BFF, и прочие текстовые сообщения. Так что взрослые дяденьки пишущие "really" могут читателю показаться школьницей. Не велика беда.
P.S. Одна надежда, что не у всех читателей два MFA.