The Great Norrland Trip, part 5 - The very North

Aug 06, 2014 16:48

Большое Путешествие по Норрланду. Часть 5 - Самый север.




* * *

В Норрботтенской области в Швеции, которая захватывает историческую провинцию Норрботтен и северную половину провинции Лаппланд, интересный стиль ремонта дорог. Сначала эти люди снимают весь асфальт на протяжении нескольких километров, оставляя только гравий, и затем бросают этот участок дороги на довольно долгое время, при этом оставив там какие-то совершенно заоблачно оптимистичные знаки про скорость. В результате чего значительная часть дорог в этой области этим летом выглядела вот так:

In Norrbotten county in Sweden, which includes the historical province of Norrbotten and the northern half of the province of Lappland, they do road repair in a very interesting style. First they remove all asphalt from a several kilometres long road bit and then leave it like this for quite a while with overoptimistic speed limit signs. As a result quite a lot of the roads in that county looked like this this summer:



17 kilometres on such a road is not for the weak in spirit...

17 километров по такой дороге - не для слабых духом...



Можете представить себе 70 км в час по такой дороге?

Can you imagine 70 km per hour on such a road?

* * *

These people who are responsible for the road signs in this county have a very special sence of humour. The road above has 70 kmph as the speed limit. And the road still with asphalt but also some small potholes gets hysterical warning signs "Warning! Potholes! Be careful!" and the speed limit lowered to 50 kmph.

Люди, ответственные за установку дорожных знаков в этой области, обладают неподражаемым чувством юмора. На дороге на фото выше ограничение скорости выставлено на 70 км/час. А на обычной асфальтированной дороге с небольшими колдобинами выставлены истеричные предупреждающие знаки: "Внимание! Колдобины! Будьте осторожны!" и ограничение скорости уже до 50 км/час.

* * *

В этих местах к шведскому и финскому на дорожных указателях добавляется саамский язык.

Here in this area Swedish and Finnish on the road signs get accompanied by the Sami language.



* * *

In Karesuando the same tourist guide book promised a Botanic garden founded by Lars Levi Laestaduis. A local girl in the church who gave us a short lecture about Laestadius got very surprised and was very sorry for being unable to help. Considering that the village has only 300 inhabitants I chose to belive her rather than the book. I can hardly imagine that a local person would totally miss something like that in such a small place.

В Каресуандо все тот же самый путеводитель обещал Ботанический сад, заложенный Ларсом Леви Лестадиусом. Местная девушка в церкви, прочиташая нам короткую лекцию про Лестадиуса, сильно удивилась такой информации и выразила большое сожаление, что ничем не может помочь. Учитывая, что в этом поселке всего 300 жителей, я предпочла поверить ей, а не книге. Трудно представить, чтобы местный житель мог пропустить что-то такое в столь маленьком местечке.

* * *

Комары в шведском Каресуандо были злые. Но комары в финском Кааресуванто на другой стороне реки заставили меня в слезах, взрывая все в машине, откопать предусмотрительно купленную заранее бутыль антикомариного "дезодоранта" и спешно натереть все открытые части тела, включая лицо. Средство оказалось на удивление эффективным, так что рекомендую, если кому надо.

Moskitos in Swedish Karesuando were mean. But moskitos in Finnish Kaaresuvanto on the other side of the river were evil. In tears I plunged into our baggage digging for the anti-moskito roll-on which I wisely bought before the trip. I rolled it all over me icluding my face and after that I can tell you what a real relief is. The thing appeared to be surprisingly efficient so I can recommend it.



* * *

When I travel I am mostly interested of architecture, nature, historical sights, ethnographic stuff and good food. But since I wasn't alone this time I had to plan some visits to some garbage... sorry, old machines and war museums. Somewhere between Kaaresuvanto and Kilpisjärvi I've found a former German World War II military base, now a museum. I hate wars and weapon but I steeled myself for walking around and looking at German trenches and cannons. But my overly interested in the military stuff husband fleed from the German trenches and cannons just after some five minutes screaming about rain and moskitos. Vikings are feeble wimps!

Когда я путешествую, меня в первую очередь интересуют архитектура, природа, исторические достопримечательности, этнография и вкусная еда. Но поскольку я в этот раз была не одна, пришлось запланировать несколько музеев мусора... прошу прощения, старой военной техники. Где-то между Кааресуванто и Килписъярви я нашла немецкую военную базу со второй мировой войны, из которой сейчас сделали музей. Я ненавижу войны и оружие, но приготовилась взять себя в руки и смотреть на немецкие окопы и пушки. Но мой повышенно заинтересованный военной темой муж всего через пять минут сбежал от немецких окопов и пушек, пища про дождь и комаров. Викинги - дохлые тюфяки!

* * *

Килписъярви - это озеро и посёлок с тем же названием. Потрясающе красивая природа вокруг, но сам поселок - западня для туристов без малейшего шарма. Но это единственное место, откуда можно попасть к точке, где сходятся границы Швеции, Финляндии и Норвегии.

Kilpisjärvi is the name of a lake and a settlement on its shore. Amazingly beautiful nature around, but the settlement is a completely uncharming tourist trap. But it's the only place from which you can get to the point where Swedish, Finnish and Norwegian borders cross.



* * *

When you cross Finnish-Norwegian border all moskitos stay on the Finnish side. One tried to get a free ride in our car but was killed after a couple of hundreds metres.

Когда пересекаешь финско-норвежскую границу, все комары остаются на финской стороне. Один попытался проехать зайцем в нашей машине, но был убит через пару сотен метров.



* * *

По дороге между финско-норвежской границей и Тромсё мы пообедали в небольшом кафе в маленьком поселке, чье название мы пропустили. Здоровенных размеров и вкусный шницель с картошкой и салатом там нам обошелся во вполне разумные и по-шведским меркам 75 норвежских крон.

Somewhere on the way between the Finnish-Norwegian border and Tromsø we found a café in a place whose name we missed. A huge and tasty snitsel with french fries and salad costs us pretty reasonable even for Swedes 75 Norwegian crowns.

* * *

In Tromsø it was nearly impossible to find a parking place in the city centre. Basically all parking lots were marked as "for employed in local business only".
A simple pizza here costs from 220 NOK or more. With those prices in the background a slogan in a store window "Vi bryr oss om deg!" looks like a mocking joke. (Translated from Norwegian this sentence means "We care about you!" Translated from Swedish this sentence means "We care about money!")

В Тромсё оказалось практически невозможно найти парковочное место в центре города. Почти все места там предназначены для "занятых в меcтном бизнесе".
Цены на обычные пиццы тут начинаются от 220 крон. Рекламный текст в одной из витрин "Vi bryr oss om deg!" в свете местных цен воспринимается как издевательская насмешка. (В переводе с норвежского эта фраза означает: "Ты нам небезразличен!" В переводе со шведского эта же фраза означает: "Бабло нам небезразлично!")



* * *

Продолжение следует...
To be continued...

The Great Norrland Trip, part 1 - The Myth
The Great Norrland Trip, part 2 - On the way
The Great Norrland Trip, part 3 - Further and further north
The Great Norrland Trip, part 4 - Tornedalen (Torne river valley)

.

insects, my photos, lappland, norrbotten, sweden, finland, roads, norway

Previous post Next post
Up