Hör auf die Musik

Nov 20, 2021 16:11

I had an indulgence the other day and acquired some wireless earbuds. I have more solo horses I'm working and I have been just using my phone as a tiny juke box and inflicting my eclectic musical tastes upon the world, but it is a little annoying having to reach down and pull it out of the leg case to turn it off if someone wants to talk to me.

Target was having a sale and they were over 40% off. I'm a little weird as I don't like things plugging my ear canal. I've always been this way. I can wear them and when it comes to ear plugs blocking harmful noise I'm fine, but I don't like the weird muffled sound of everything outside of the music when I'm listening to music. I generally listen at a volume that I can hear other things because I'm doing active stuff and the music is background noise and I want to hear that bicyclist saying "on your left" or the car or whatever else is going on.

I ended up with the Samsung Galaxy live buds and I really like them. They nest in the outer ear and don't have to be lodged in the ear canal so I hear everything without the distracting amplified head noise. My voice and chewing does reverberate, but I can tolerate that. It's the constant head reverberration of everything that really bothers me.

This is a roundabout way of saying I'm listening to more music and have finally found some earbuds that don't drive me nuts so I can listen to music out in the world (or first thing in the morning wandering around in the dark) without announcing myself to the world. The wireless is a bonus so I don't get hung up on things and they haven't fallen out of my ears yet. I suspect my left lobe is just a touch smaller than my right, but they fit well and if I put them on right I can't really feel them at all. Also, it tells me when I get messages and I can take hands free calls, sweet.

I've been on a Flogging Molly binge. Love me some Irish punk.

image Click to view


Classic Irish song brought into the 21st century.

One of my musical acquisitions this year was more music from them, which included the album "Float" which has this song, "Us of Lesser Gods."

image Click to view



I've shifted over to re-listening to Sarah Connor, who was a new-to-me German singer with this year's Oktoberfest order. I like her music, as much as I can tell from one album. She varies from deep, soulful use of her voice to light and airy.

Here's "Vincent" which is the opening song in the album Hertz Kraft Werk (Heart, Power, Work).

image Click to view



Vincent kriegt kein' hoch, wenn er an Mädchen denkt (Vincent doesn't get high when he's thinking about girls)
Er hat es oft versucht und sich echt angestrengt (He's often sought it/her and really strained himself)
Alle seine Freunde spielen GTA (All of his friends play GTA)
Vincent taucht lieber ab und tanzt zu Beyoncé (Vincent prefers to submerge himself and dance to Beyoncé)
Er denkt nur an ihn, und an den Tag
Als er ihn zum ersten Mal sah (He only thinks of her and on the day that he sqw her for the first time)
So cool stand er da, und Vincent war klar (He stood there so cool[ly], and Vincent was clear)
Dass das jetzt wohl Liebe war (That it was now true love)
Mama, ich kann nicht mehr denken (Mamma, I can't think anymore)
Ich glaub', ich hab' Fieber (I believe I have a fever)
Ich glaube, ich will das nicht (I believe, I don't want it)
Mama, was soll ich jetzt machen? (Mam, what should I do now?)
Ich glaub', ich muss sterben (I believe I must/will die)
Was, wenn mein Herz zerbricht? (what, when my heart breaks? [could be cracks or ruptures, more dramatic])
Nein, mein Kind, das wird es nicht (No, my child, that will not be it)
Und bitte glaub' mir, Schatz, du stirbst auch nicht (And please believe me, treasure, you will not die either)
Es ist nur Liebe, und da hilft keine Medizin, oh-oh (It is only love, and that needs no medicine)
Beim ersten Mal tut's richtig weh (The first time dies hurt a lot)
Doch auch das geht vorbei, du wirst schon sehen (but it will also go away, you will soon see)
Es ist nur Liebe, und da hilft keine Medizin (It is only love, and there is no medicine to help)
Linda war die Schönste, Ben 'n Football-Star (Linda was the most beautiful and Ben a Soccer star)
Träume so groß, das perfekte Paar (Dreams so big, the perfecr pair)
Hochzeit, Haus und Kind, alles durchgeplant (Marriage, house, kids, and everything planned through)
Doch jetzt liegt sie wach, ob das schon alles war? (But now she lies awake whether that is really everything)
Und sie denkt an ihn, und an die Zeit (And she thinks on it, and on the time)
Als sie noch so verknallt waren (when she was still so screwed up)
Jetzt ist alles so ernst, und sie weiß nicht mehr (Now everything is so serious and she doesn't know anymore)
Ob das wirklich Liebe war (If it really was love)
Mama, ich kann nicht mehr denken (Mama, I can't think anymore)
Ich glaub', ich hab' Fieber (I believe I have a fever)
Ich glaube, ich will das nicht (I beleave I don't want it)
Mama, was soll ich jetzt machen? (Mama, what should I do now?)
Ich glaub', ich muss sterben (I believe I must die)
Was, wenn mein Herz zerbricht? (What, if my heart bursts?)
Nein, mein Kind, das wird es nicht (No, my child, that will not be it)
Und bitte glaub' mir, Schatz, du stirbst auch nicht (And please believe me, treasure, you will not die either)
Es ist nur Liebe, und da hilft keine Medizin, ah (It is only love, and there is no medicine to help)
Ich weiß, es tut beschissen weh (I know, it does hurt a little bit)
Doch auch das geht vorbei, du wirst schon sehen (But it also goes away, you will soon see)
Es ist nur Liebe, und da hilft keine Medizin, oh-oh (It is only love and there is no medicine to help)
Du kannst die Deutsche Bank verklagen (You can sue the German Bank)
Die Bibel lesen, Whitney fragen (Read the Bible, ask Whitney)
Von der Liebe haben sie alle keinen Plan, ah (Of [the] love they have no plan)
Nicht ich, nicht du, nicht er, nicht sie (Not I, not you, not him, not her)
Was du jetzt fühlst, fühlen manche nie (What you feel now, some never feel)
Es ist nur Liebe, dafür gibt's keine Medizin (It is only love, therefore give it no medicine)
Oh yeah, oh yeah
Oh, es ist nur Liebe, dafür gibt's keine Medizin (Oh, it is only love, therefore give it no medicine)
Oh-oh, oh-oh
Es ist nur Liebe, oh-yeah (It is only love)
Linda hängt auf Tinder, Ben ist nicht mehr da (Linda hangs out on Tinder, Ben is no longer there)
Er küsst jetzt Models in Amerika (He now kisses models in America)
Vincent hat zwei Kinder und 'n starken Mann (Vincent has two childre. and a strong husband)
Er hätt' nie gedacht, dass man so lieben kann (He would have never thought that one could love so)
Und jetzt lieg' ich hier wach, und denk' an den Tag (And now I lay here awake, and think of the day)
Als ich zum ersten Mal verknallt war (when I was screwed up the first time)
Mama, ich kann nicht mehr denken (Mama, I can't think anymore)
Ich glaub', ich hab' Fieber (I believe I have a fever)
Ich glaube, ich will das nicht (I believe, I don't want it)
Mama, was soll ich jetzt machen? (Mama, what should I do now?)
Ich glaub', ich muss sterben (I believe I must die)
Oh, was, wenn mein Herz zerbricht? (Oh what, if my hear burtsts)
Nein, mein Kind, das wird es nicht (No, my child, it will not)
Und bitte glaub' mir, Schatz, du stirbst auch nicht (and please believe me, treasure, you won't die either)
Es ist nur Liebe, und da hilft keine Medizin, ah (It is only love, and there is no medicine to help it)
Ich weiß, es tut beschissen weh (I know, it does hurt a little)
Doch auch das geht vorbei, du wirst schon sehen (But it also goes away, you will soon see)
Es ist nur Liebe, und da hilft keine Medizin, ahh (It is only love, and there is no medicine for it)
Vincent kriegt keinen hoch, wenn er an Mädchen denkt (Vincent doesn't get high when he thinks about girls)
Er hat es oft versucht und sich echt angestrengt (He has often tried and really strained himself)

This is "Unter alten Jacke" or Under old jackets. I'm not sure if she's talking about the memories of the guy are locked away or if she killed the him and stuffed his remains in a box. You pick! Not your typical relationship song.

image Click to view



Oh Gott, ich dachte eben, ich hätte dich gesehen (Oh God, I thought even, I would have seen you)
Mit einem Baby auf dem Arm, kann das sein? Oh Gott, nein! (With a baby in your arm, can that be? Oh God, no!)
Der Typ sah aus wie du (The guy looked like you)
Hab' mich vor Schreck verschluckt (I have chocked down my fear)
Warum verschluck' ich mich, wenn du ja gar nicht hier sein kannst (hier) (Why do I choke when you can no longer be here.)
Weil ich dich verstaut hab' (hab') (Because I have tucked you away)
In einer Kiste im Schrank, ganz hinten unten (In a box in the closet, completely in the back and underneath)
Du bleibst unter alten Jacken und meinen Wintersachen (You reside under old jackets and my winter things)
Abgeschlossen, verriegelt, den Schlüssel gibt's nicht mehr (locked away, barres, the key doesn't exist anymore)
Hab' ihn weggeworfen mit deinen Sportklamotten (I've thrown it away with your sport memorabilia)
Damit du nicht mehr nervst, mir nicht mehr gefährlich wirst (That way you can no longer make me nervous, no longer endanger me)
Oh oh-oh, oh oh-oh, oh oh-oh, unter alten Jacken und meinen Wintersachen, hm (Under old jackets and my winter things)
Wie in aller Welt bist du da rausgekommen? (How in all the world did you come out?)
Und wieso hast du den gleichen beschissenen Flug genommen? (And how have you been caught like a little fly?)
Schöner dich nicht zu sehen, kann ja auch gar nicht sein (better to not see you, but that can't be done)
Ich hab' dich eingesperrt im Dunkeln und ganz allein (hier) (I have you locked in the dark completely alone [here])
Du bleibst, wo ich dich versteckt hab' (versteckt hab') (You stay where I have hidden you [have hidden])
In einer Kiste im Schrank, ganz hinten unten (In a box in the closet, completely in the back and underneath)
Du bleibst unter alten Jacken und meinen Wintersachen (You stay under old jackets and my winter things)
Abgeschlossen, verriegelt, den Schlüssel gibt's nicht mehr (locked away, barred, the key is no more)
Hab' ihn weggeworfen mit deinen Sportklamotten (I have thrown it out with your sports memorabilia)
Damit du nicht mehr nervst, mir nicht mehr gefährlich wirst (That way you can no longer make me nervous, no longer endanger me)
Oh oh-oh, oh oh-oh, oh oh-oh, unter alten Jacken und meinen Wintersachen, hm (under old jackets and my winter things)
Oh oh-oh, oh oh-oh, oh oh-oh, unter alten Jacken und meinen Wintersachen(under old jackets and my winter things)
Liebes Universum (Love of the universe)
Was willst du mir damit sagen? (What do you want to say to me?)
Liebes Universum (love of the universe)
Du willst mich doch nur ärgern, ja, du (you just want to irritate me, yes you)
Du bleibst unter alten Jacken und meinen Wintersachen (You stay under old jackets and my winter things)
Abgeschlossen, verriegelt, den Schlüssel gibt's nicht mehr (oh, yeah) (locked away, barred, there's no more key)
Hab' ihn weggeworfen (oh, yeah) mit deinen Sportklamotten (aha) (I have thrown it away with your sports memorabilia)
Damit du nicht mehr nervst, mir nicht mehr gefährlich wirst (ohh) (That way you can no longer make me nervous, no longer endanger me)
Oh oh-oh, oh oh-oh, oh oh-oh, unter alten Jacken und meinen Wintersachen, hm (under old jackets and my einter things)
Liebes Universum (love of the universe)
Du willst mich doch nur ärgern (you still just want to irritate me)

Had to use the dictionary more than I would like, but that's okay. I'm definitely a lot faster at translating than I used to be.

music, german

Previous post Next post
Up