Как все-таки похожи наши языки! И уже не разобраться, откуда куда что пришло? Кто у кого позаимствовал слова, выражения, слегка их переиначив?
Помните детское «фокус-покус!». Тут я услышла - «хокус-покус!» (hokus-pokus). Ну, честное слово, так мило услышать знакомые слова, причем с тем же смыслом!
А тут гуляли по улицам и вижу - это. :) Детское ателье. :)
UPD. Заглянула из любопытства в словарь Фасмера. Нашла!
I. фокус, физ., уже у Петра I. Через нем. Fokus - то же из лат. fосus "очаг".
II. фокус, фокусник. Из нем. Ноkus Роkus "фокус" (Гете), откуда также фокус-покус (нач. ХIХ в.; см. Бродский, Евг. Онегин 132).
В общем, сначала все-таки был ХОКУС-покус. :) Уууу, немцы!!