Вчера в России отмечался День славянской письменности и культуры, приуроченный ко дню памяти Кирилла и Мефодия. Я тут же вспомнила, как меня поражают неожиданно возникающие "родственные" связи между русским (шире - славянскими) и турецким языками.
В свое время я подивилась наличию в турецком «белорусских» словечек:
рух (движение) - тур. ruh - душа, душевный, дух, сущность. Пришло в турецкий из арабского, между прочим.
добра - тур. dobra dobra - прямо, искренне, откровенно. Пришло в туреций из болгарского или сербского.
кушак - kuşak - пояс. Когда поделилась с мужем, что и в белорусском кушак - пояс, он тут же вспомнил, что у его
дедушки был длиннющий шерстяной кушак, метра 2-3, которым он обматывал поясницу.
И вот недавно, читая текст на турецком, споткнулась о слово voyvodalık (войводалык). Полезла в словарь и обнаружила, что турецкое voyvoda - это наш родной ВОЕВОДА! ВОйска предВОДитель.
Наши лингвисты считают его общеславянским, оно есть и в польском, и в болгарском, в сербском, словенском, чешском... По версии
местных этимологический словарей , в турецкий язык пришло из сербского. Хотя, кто может знать наверняка? :)
Но ведь поразительно, да? Такое древнее славянское слово, из летописей еще Х века - и в турецком языке! Как УДИВИТЕЛЬНО язык хранит в себе историю! Отголоски еще доосманских времен, византийского прошлого Турции.
Советская историческая энциклопедия пишет, что термин этот все в том же Х веке употреблял византийский император Константин Багрянородный в греческой транскрипции без перевода - как boebodos.
Обожаю такие встречи с языком!