Очень люблю ЖЖ. Есть куча неопубликованных заметок, но вообще нет времени. Потому что пишу я, как правило, длинно, люблю углубляться в тему по ходу дела. Ну и подбор фото занимает много времени. Поэтому дневничок мой милый подзаброшен сейчас, а новые впечатления есть и просятся на бумагу.
Очень мне нравятся турецкие детские песенки. Даже не просто детские, а малышковые, для самых-самых маленьких. Они такие простенькие, незамысловатые, с мелодией на пару нот, но настолько милые и привязчивые! Запоминаются слету! Вот именно своей простотой и нравятся. С повторяющимися словами, звукоподражаниями, на которые малыши очень хорошо реагируют. Составила свой личный рейтинг моих самых любимых малышковых турецких песенок:
- Про лягушонка, растерявшего части тела (Küçük kurbağa).
Песенка хороша тем, что можно петь ее бесконечно и импровизируя - вставляя в текст разные части тела. А малыш по ходу учится узнавать их. И играть можно в это же время, дотрагиваясь, поглаживая ту часть тела, о которой сейчас поешь. Отличная песенка-игра!
Click to view
Küçük kurbağa, küçük kurbağa, kulağın nerede?
Kulağım yok kulağım yok yüzerim derede
Ku vak vak vak ku vak vak vak kuvak kuvak kuvak.
Küçük kurbağa, küçük kurbağa, kuyruğun nerede?
Kuyruğum yok kuyruğum yok yüzerim derede
Ku vak vak vak ku vak vak vak kuvak kuvak kuvak.
Küçük kurbağa, küçük kurbağa, yelkenin nerede?
Yelkenim yok yelkenim yok yüzerim derede
Ku vak vak vak ku vak vak vak kuvak kuvak kuvak.
Küçük kurbağa, küçük kurbağa, gözlerin nerede?
Gözlerim yok gözlerim yok yüzerim derede
Ku vak vak vak ku vak vak vak kuvak kuvak kuvak.
Лягушонок-лягушонок, где твое ушко?
Нет у меня ушка, нет у меня ушка! Я плаваю в пруду.
Ку-вак-вак, ку-вак-вак-вак, кувак, кувак, кувак!
Лягушонок-лягушонок, где твой хвостик?
Нет у меня хвостика, нет у меня хвостика! Я плаваю в пруду.
Ку-вак-вак, ку-вак-вак-вак, кувак, кувак, кувак!
Лягушонок-лягушонок, где твой парус?
Нет у меня паруса, нет у меня парус! Я плаваю в пруду.
Ку-вак-вак, ку-вак-вак-вак, кувак, кувак, кувак!
Лягушонок-лягушонок, где твой глазик?
Нет у меня глазика, нет у меня глазика! Я плаваю в пруду.
Ку-вак-вак, ку-вак-вак-вак, кувак, кувак, кувак!
2. Песенка гномов из фильма «Белоснежка и 7 гномов» (Biz tam yedi cüceyiz):
https://ladysunrise.livejournal.com/4595.html Это вообще была первая местная детская песенка, с которой я познакомилась. Мне ее муж напевал. :) Всего один куплет, но какой забористый! ) Такие харАктерные гномы сразу представляются!! Маленькие, но грозно-суровые! Забияки и хулиганы! Потешно! :) От гномов такого не ожидаешь.
Click to view
Biz tam yedi cüceyiz,
On dört kollu bir deviz.
Var mı bize yan bakan hey
Yan bakan hey yan bakan.
Мы - 7 гномов!
14 рук - один великан!
Есть ли кто, смотрящий на нас косо?!!
Хей, смотрящий косо! Хей, смотрящий косо!
3. Как мы ходили на базар (Pazara gidelim, bir çilek alalım).
Сюжет простенький, и опять же, можешь петь, что хочешь, перечисляя все продукты (и не только)-фрукты-овощи, которые знаешь и хочешь, чтобы ребенок выучил. Есть версия этой песни и с животными, которых тоже покупаешь на базаре. В этом варианте добавляется еще и ненавязчивое знакомство со звуками, которые издают животные. А я уже как-то писала, что «турецкие» животные в массе своей «разговаривают» иначе, чем «русские»:
https://ladysunrise.livejournal.com/6973.html Click to view
Pazara gidelim, bir çilek alalım
Pazara gidip bir çilek alıp napalım?
Tatlı tatlı tatlı tatlı yiyelim
Pazara gidelim, bir elma alalım
Pazara gidip bir elma alıp napalım?
Katır kutur katır kutur yiyelim
Pazara gidelim, bir karpuz alalım
Pazara gidip bir karpuz alıp napalım?
Dilim dilim dilim dilim yiyelim
Pazara gidelim, bir kiraz alalım
Pazara gidip bir kiraz alıp napalım?
Tane tane tane tane yiyelim
Pazara gidelim, portakal alalım
Pazara gidip portakal alıp napalım?
Şapır şupur şapır şupur yiyelim
Пойдем-ка на базар и купим там клубничку.
Пойдем на базар, купим клубничку и что сделаем?
Сладко-сладко, сладко-сладко, съедим!
Пойдем-ка на базар и купим там яблочек.
Пойдем на базар, купим яблочек и что сделаем?
Катыр-кутур, катыр-кутур (звукоподражание) съедим!
Пойдем-ка на базар и купим там арбуз!
Пойдем на базар, купим арбуз и что сделаем?
По долечке, по долечке съедим!
Пойдем-ка на базар и купим там черешни.
Пойдем на базар, купим черешню и что сделаем?
По ягодке, по ягодке съедим!
Пойдем-ка на базар и купим там апельсинов!
Пойдем на базар, купим апельсинов и что сделаем?
Шапыр-шупур, шапыр-шупур (звукоподражание) съедим!
4. Про маленькую замерзшую птичку (Mini mini bir kuş donmuştu).
Напела ее мне моя турецкая племяшка, и эта песенка меня тут же покорила! Я все ходила и напечала ее по-турецки. В результате придумала даже русскую версию первого куплета, но она значительно проигрывает турецкой.
Click to view
Mini mini bir kuş donmuştu
Pencereme konmuştu
Aldım onu içeriye
Cik cik cik cik ötsün diye.
Pır pır ederken canlandı
Ellerim bak boş kaldı.
Маленькая, маленькая птичка замерзла,
Присела ко мне на окошко.
Впустил я ее внутрь,
Пусть поет мне: чик-чик-чик!
Пыр-пыр (взмахнув крылышками), ожила,
А я остался с пустыми руками (в смысле улетела :)).
Я придумала русский аналог первого куплета, но он, конечно, уступает оригиналу:
Маленькая птичка прилетела,
На окошко ко мне села,
Впустил птичку я домой,
Пусть погреется зимой!
5. Про какую-то маленькую госпожу Тинь-тинь (Tin Tin Tinimini Hanım).
Тоже не песня - очаровашка!
Click to view
Şeftali ağaçları
Türlü çiçek başları
Yaktı yandırdı beni
Yarin hilal kaşları
Tin tin tini mini hanım
Seni seviyor canım
Bahçelerde kereviz
Biz kereviz yemeyiz
Bize Sinoplu derler
Biz güzeli severiz
Tin tin tini mini hanım
Seni seviyor canım
Bahçelerde idrişah
Boyu uzun kendi şah
İki gönül bir olsa
Ayıramaz padişah
Tin tin tini mini hanım
Seni seviyor canım.
Персиковые деревья,
Разные цветочки
Влюбили меня в себя.
У моей возлюбленной бровки месяцем!
Тинь-Тинь, Тини маленькая ханым,
мы тебя любим, дорогая!
В саду - сельдерей.
Мы сельдерей не едим!
Говорят, мы из Синопа,
Мы любим красоту!
Тинь-Тинь, Тини маленькая ханым,
мы тебя любим, дорогая!
В саду - вербена лимонная,
Высокая, как шах!
Если бы двое влюбленных (два сердца) были одним, даже падишах их не смог бы разлучить.
Тинь-Тинь, Тини маленькая ханым,
мы тебя любим, дорогая!
6. Про поход в лес (Baltalar elimizde).
Песня понравилась мне своей брутальностью. :) Мальчикам петь. Ведь заткнув за пояс топоры, в лес точно не девочки ходят, а маленькие мужички! В фейсбуке у нас в друзьях некая «Лесная школа» в Стамбуле
(
https://www.facebook.com/ormanokulu).
Там городских детишек из каменных джунглей мегаполиса знакомят с настоящей жизнью - на природе. Так вот одну из фото они прокомментировали цитатой из этой песенки. Я когда увидела, обрадовалась, что узнала ее.
Click to view
Baltalar elimizde, uzun ip belimizde
Biz gideriz ormana hey ormana.
Yaşlı kütük seçeriz, karşılıklı geçeriz,
Testereyle biçeriz, hop biçeriz.
Ağacın yanında dur, baltayı sağından vur.
Birde sol taraftan vur kuvvetli
Kışın odun yanınca, alevler parlayınca,
Şarkı söyler oynarız hey oynarız.
Топоры в руках, длинная веревка за поясом,
Мы идем в лес! Хей, в лес!
Выберем старый пень, станем напротив,
Распилим пилой! Хоп, распилим!
Стой возле дерева, руби топором справа,
Да и слева тоже с силой руби!
Зимой дрова будут гореть, огонь блестеть,
А мы петь песни и играть-играть!
7. Пчелки жу-жу-жу (Arı vız vız vız)
И снова звукоподражание. Это у нас пчелки - «жу-жу-жу» собирают мед, а турецкие делают это, гудя «выз-выз-выз».
Click to view
Yaz geldi, çiçekler açtı
Arılar hep dolaştı
Arı vız vız vız
Arı vız vız vız diye dolaşır
Arı vız vız vız diye dolaşır.
Лето пришло, цветочки расцвели,
И пчелки все летают.
Пчелки «выз-выз-выз»,
Пчелки «выз-выз-выз»,
Пчелки «выз-выз-выз», летают, приговаривая.
По-русски я ее пою так:
Пчелки «жу-жу-жу»,
Пчелки «жу-жу-жу»,
Пчелки «жу-жу-жу» собирают мед!
А вам какая больше понравилась?