Прощай, красавица!

Apr 17, 2013 19:41

Сегодня утром я совсем было ушла в партизаны.
Начну издалека.
Кто только не пел итальянскую партизанскую «Bella, ciao». Больше всего мне нравился Ив Монтан (Yves Montand), итальянец, кстати, хотя и великий французский шансонье.
https://www.youtube.com/watch?v=UZ4kqjAwevs
Я роняла слезу и представляла себе эту трогательную картину: как-то утром он проснулся и сообразил, что пора уходить в горы. Дескать, партизаны (прощай, красавица!), уведите меня отсюда, я готов умереть. Ну, а когда следующие поколения (прощай, красавица!) придут на место моей гибели, они посмотрят на растительность и скажут: о, какие прекрасные цветочки; цветочки того партизана, который умер за свободу». Душевно, позитивно, интеллигентно.

Но сегодня утром я нечаянно попала на самые настоящие, дикие горные партизанские проводы. Включила плеер… Юг Италии. Никакое не утро, а вовсе даже вечер. Кряжистые люди с корявыми руками. Пастухи, крестьяне. На заднем плане синеют горы. Там - наши. И прежде чем туда податься, мужики гудят. Выкатили бочку молодого вина. Засучили рукава. Женщины мечут на стол что бог послал. Кто-то пронзительным голосом, с надрывом затягивает «una mattina … прощай, красавица». Мол, бедный я, такой молодой, и намерен героически помереть. Собравшиеся чинно сидят по лавкам. Проводы - дело серьезное.
Ко второму куплету мужики уже пляшут, к третьему дым коромыслом, катят вторую бочку, горы скрылись во тьме, в горах огоньки - там наши. В одном углу дерутся, в другом красавица ревет на широком плече будущего партизана, пол содрогается и крыша ходит ходуном. К утру порвали три баяна, перепились и проспались, посерьезнели и простились. Горы просветлели. Пора уходить. Красавица смотрит им в спины. Не надо нам никаких цветочков. Возвращайтесь.

image Click to view



Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
e ho trovato l'invasor.

O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.

E seppellire (Mi porterai) lassù in (sulla) montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire (Mi porterai) lassù in (sulla) montagna
sotto l'ombra di un bel fior.

E (Tutte) le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E (Tutte) le genti che passeranno
Mi diranno «Che bel fior!»

«È questo il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!» »

до-ре-ми

Previous post Next post
Up