(no subject)

Dec 08, 2013 12:22


Хочу процитировать сразу несколько постов Вилли Вонки, ибо один гениальнее другого.

Во-первых, есть два сочинения ( 1 и 2) от студентов из Китая про русских. Перефразируя известное изречение, слова китайцев о России говорят нам больше о Китае, чем о России.

С первого взгляда бросается в глаза, что русские культурны и вежливы. Они люди необычного отношения к своему внешнему виду. В кинотеатре, в музее, в ресторане, в корпусе университета и так далее - везде есть такое место, которое я никогда нигде в Китае не видел и о котором не слышал, - это гардероб. Как образованный китайский молодой человек, я давно знаю, но так и не смог понять, почему русские считают, что ходить в верхней одежде невежливо и почему на многих дверях написано: «В верхней одежде в комнату не входить».

Я, видимо, пещерный человек, меня верхняя одежда никогда не напрягала, разве что с собой ее таскать неудобно - но зато потом в очереди стоять в гардероб? Некультурная я, в общем. Но сам факт, что для кого-то здесь - массово культурное поведение?

Зимой на улице доброжелательные люди серьезно спрашивают молодого китайского студента, который не носит шапку: «Где твоя шапка? Ты хочешь заболеть?». Простой вопрос уменьшил расстояние между людьми, укрепил отношения между разными народами, растрогал меня.

Во втором тексте это тоже фигурирует:

А ещё русские бабушки добрые. Когда на улице холодно, а я иду без шапки, бабушки около подъезда говорят: «Надень шапку, холодно!». Они очень заботливые.

Зимой в мороз на улице русские женщины ходят в юбках, мало одеваются. Ещё они носят в руках детские корзины с красивыми малышами. У детей красные лица открыты небу. Они с детства привыкают к морозу. А еще дети первого сентября ходят с белыми бантиками, интересно. Это традиция?

Автокресла имеются в виду, что ли???

Русские сравнительно неловки в вычислениях. На рынках, в магазинах и в университете я заметил, что большинство торговцев и моих одногруппников совершенно серьезно используют калькулятор при простых вычислениях.

Обычно у каждой русской семьи есть дача, на которой отдыхают. Но отдыхают русские там интересно: едут в пробке далеко за город и сажают там картошку. Едут на машине и за бензин отдают больше, чем стоят овощи. Бензин дорогой, а осенью три мешка картошки. Я заметила, что молодые люди обычно покупают овощи на рынке, а старые люди отдыхают на даче.

В работах РКИ-шников есть некоторая доля наивности (из-за ограниченности чужого языка, разумеется) и это добавляет особый привкус всем этим их наблюдениям.

***

Во-вторых, есть серия работ студентов (русских) под названием "речевые портреты". Самое интересное - это личности, которых студенты решили описать. Очень любопытный персонаж, не находите?

Выбранный мною персонаж является представителем эмиграции, остатки которой сохранились сейчас в Париже. Ц*** А.В., профессор русской словесности, преподаватель русского языка в парижском университете.

Прослеживается ярый протест против обиходных слов обычного русского жителя. Это легко заметить, как только ты заходишь к нему в дом или звонишь по телефону и в качестве приветствия слышишь:
- С воскресным днём!
Или: - Приветствую вас!
В ответ никогда нельзя говорить «привет», иначе ты обрекаешь себя на часовую лекцию по русской словесности. «Привет», он считает, издавна только передавали. Говорить просто «привет» - безграмотно. Аналогично со словом «нормально». Любимое слово всего русскоговорящего населения является в корне неверным, ничего не значащим. Откровением для нас стало слово «машина», которое не может характеризовать транспорт.
«То, на чём вы поедете, называется автомобиль. А машина… Машин много. В основном с их помощью стирают и шьют».
В обычных для нас словах, таких, как щавель, щи, сейчас (щас), использует режущее [сч]. При этом передразнивает москвичей, искривляя лицо: «Кхавель».
Когда с ним разговариваешь, часто слышишь слова с непривычным (по крайней мере, для меня) ударением: дóпил, не дóпил. При этом: дом продáл, родился.

Я бы с таким и часа в одном помещении невынесла, но интересно безумно. Кстати, родился и продал я сама могу иногда сказать. Для полноты речевого портрета надо бы еще, чтоб он возражал против "большого спасибо".

russia, рки

Previous post Next post
Up