Аргентина - Ямайка. Трудности перевода.

Nov 30, 2010 11:15

Эпиграф:
Se ecuentra Cristiano Ronaldo repartiendo autografos y de repente le llega un niño y le dice:
¿me puedes firmar 10 autografos?
Cristiano emocionado le responde: ¿tanto asi me admiras?
y el niñitito dice: no marico lo que pasa que en la escuela por 10 autografos
tuyos me dan uno de Messi.
Я не помню класико, чтобы Мадрид не облажался. На моей памяти не было.
Но чтобы 5-0...

В послематчевом интервью Жузе выдал очередной перл: El Barça es un producto acabado, al Madrid le falta mucho para serlo.

Мне что-то подсказывает, что задумывалось как комплимент :) Но с выбором глагола он погорячился :)))

В комментариях читаю: pues el equipo acabado te acaba de meter 5 goles, traductor bocazas...  У меня подозрение, что слово traductor в испанском футбольном сленге медленно но верно становится ругательством.

special one, español, football, chef d'oeuvres

Previous post Next post
Up