Сегодня день рождения у петербургской поэтессы Чайки Чурсиной, известной также в ЖЖ как
mahito_smile. Заслужив популярность на родине, она отправилась покорять Поднебесную и на этом поприще тоже добилась успехов. Сердечно Тебя поздравляю, Чайка, и желаю только хорошего.
В связи с днём рождения Тебе причитается небольшой презент. Это песенка, которую мы сочинили с нашим славным соотечественником (кёнигсбергским уроженцем) Вернером Рихардом Хейманом (1896-1961), некогда одним из ведущих композиторов-песенников Веймарской республики. Его исходная песенка была написана на слова Р. Гильберта для музыкальной кинокомедии «Бомбы на Монте-Карло», вышедшей на экраны в 1931 году, и называлась «Любовь такая у матросов»). Она стала шлягером. Но вскоре фильм, имевший большой успех, сняли с проката: и режиссёр, и один из сценаристов, и часть исполнителей, и авторы песен имели неарийское происхождение. Хейману после 1933 г. пришлось, как и многим, оставить страну. В 1951 г. он вернулся из США в ФРГ и продолжил творческую деятельность. Его соавтор Роберт Гильберт (собств. Давид Роберт Винтерфельд), тоже был вынужден отправиться в изгнание, но уцелел. Ну а сочинённая ими песенка до сих пор популярна, причём не только в моряцкой среде
Из доступных в Сети вариантов записи совсем без вокала не отыскалось. Даю тут ссылку на фрагмент из фильма, где песня звучит в исполнении мужского хора:
Click to view
(Если забарахлит видео, см.
тут).
Из отдельных звукозаписей достойна внимания вот эта, где Э. Харденом поётся лишь припев. Но для песенки о Тебе вокал в ней должен начинаться с отметки 0:45:
Click to view
(При капризах видео см.
тут).
Надеюсь, Чаечка, что мой сюрприз Тебе понравится.
Итак, читаем / слушаем / подпеваем / поздравляем Чайку:
ПЕСЕНКА В ЧЕСТЬ ЧАЙКИ ЧУРСИНОЙ
к дню её рождения (7 августа)
На мелодию песни «Любовь такая у матросов»
(«Das ist die Liebe der Matrosen»)
Есть в мире славный край,
Зовётся он Китай,
И есть в Китае город, зовётся он Шанхай,
Зовётся он Шанхай.
А Чайка Чурсина
В тот город влюблена,
Туда работать в школе поехала она,
Поехала она.
Родители ребят
Её благодарят,
И в августе, седьмого числа, ей говорят:
|: «Тебя мы, Чайка, поздравляем,
Ты живи, не зная бед,
Десять тысяч долгих лет.
Для многих жителей Китая
Ты одна - как целый университет!
Как хорошо, что есть немало
Таких талантов на Руси!
Тебя, чтоб ты не заскучала,
Поздравляет весь народ и даже сам товарищ Си!» : |
© Вернер Рихард Хейман (музыка), 1931.
© kulturka_ru (слова), 2022.