Христос Воскрес!!!

Apr 23, 2006 12:37

Достаточно трезво отдаю себе отчёт в дерзостности этой попытки, но очень уж хочется, чтобы Псалтирь зазвучала на современном языке. В конце концов, со стихотворных переводов Симеона Полоцкого, Тредиаковского и Сумарокова начиналась наша поэзия.
Это попытка не переложения - т.е. не автопортрета на фоне - но именно перевода - желающий возьмёт ( Read more... )

псалмы

Leave a comment

Comments 22

anonymous April 23 2006, 08:43:15 UTC
а очень неплохо, правда есть что доработать

Reply


(The comment has been removed)

kulle April 23 2006, 09:56:45 UTC
Так вот я и хочу, чтобы пелось -- это ж единственная книга, которая была доступна мирянам веками: т.е. по ней и азбуку изучали, и это песенник универсальный был.
Я пользуюсь научными переводами Аверинцева и Шифмана -- при сравнении с Синодальным переводом масса любопытных вещей выныривает.
Вопрос просодии вообще не стоит -- он даже не ставился. Я хочу, одного -- напомнить читающим, что это не только свящ. книга, но и замечательный памятник поэзии.
По поводу содержания: приведите конкретный пример, что и где упущено -- я буду очень благодарен, т.к. это живая и длящаяся работа. Я по мере сил сверяюсь со всеми имевшими место переводами Псалтири на русский. В этом -- разница между традиционными стихами "на мотив Псалмов" и поэтическим переложением, в котором каждой, условно, строке библейского стиха соответствует синтагма рифмованного текста.

Reply

(The comment has been removed)

kulle April 23 2006, 11:51:39 UTC
Я как раз буду благодарен за любое тыкание носом в несуразности -- так что вовсе не "было бы глупо". Это не окончательный текст -- это живой процесс :)
А насчёт акцентов -- согласен, что тут м.б. спорно и я отчасти увлёкся. но мне кажется, что это несколько соответствует ярости и проклятию. Есть вещи, которые на русский непереводимы. Тут ведь вообще не о младенцах. Дщерь Вавилона -- это просто город Вавилон. Как известно, города были женского рода. Но понятие "Вавилонская блудница" как некое аллегорическое существо женского пола уже настолько устоялось, что обойти его затруднительно.
В каком-то смысле дети Вавилонской дщери -- все вавилоняне, а вовсе не те, кто в колыбельках агукают :) Или я не прав?
Повторяю: мне важна и интересна любая конструктивная критика :)

Reply


lugovskaya April 23 2006, 10:32:00 UTC
С праздником вас и ваших единоверцев!

Reply

kulle April 23 2006, 10:42:35 UTC
Спасибо, Вас также с праздником :)
Я не очень понимаю что такое единоверцы: могу повторить за Бродским, что я человек христианской культуры. Но абсолютно внеконфессиональный. По духу -- скорее всё-таки протестант (предки были гугенотами).

Reply

lugovskaya April 23 2006, 10:47:31 UTC
Спасибо!
Я - человек европейской культуры... но к христианству, хоть и благодарна ему за ряд _культурных_ вещей, всё-таки отношения не имею.

Reply

kulle April 23 2006, 10:52:31 UTC
Ну, европейская культура всегда стояла на двух китах: античной и христианской традиции + с боку ещё кашалот скандинавский и дельфин кельтский подпирать помогали :)

Reply


grizzlins April 23 2006, 12:43:34 UTC
Замечательно!!!

Правда "в конце концов, со стихотворных переводов Симеона Полоцкого, Тредиаковского и Сумарокова начиналась наша поэзия" провоцирует на "а закончится она..."

Но поддаваться на такую провокацию совершенно не хочется:)

ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!

Reply

kulle April 23 2006, 13:08:05 UTC
Воистину! Мяу :)
А не закончится, надеюсь, никогда :)))

Reply


tr April 23 2006, 21:33:20 UTC
Спасибо!

Reply

kulle April 23 2006, 21:53:25 UTC
Мяу :)))

Reply


Leave a comment

Up