luis de Góngora. A Guadalquivir, río de Andalucía (два варианта перевода)

Sep 07, 2020 17:10

dime si entre las rubias pastorcillas
has visto que en tus aguas se han mirado
beldad cual la de Clori, o gracia tanta.

перевод, Буше, Гонгора, Гендель, Лорка

Leave a comment

abel September 8 2020, 12:58:12 UTC
Интересно! И стихотворение в Вашем переводе, и картина (где Золотая башня). Как всё изменилось с тех пор! И это уже не совсем Гуадалкивир, а канал Альфонсо XIII (загороженный на севере дамбой) вместо старого русла реки.
До нового мы дошли в январе, когда были в Севилье.
Статью Лорки прочту со временем. И Генделя послушаю.
Спасибо за всё!

Reply

kseniapo September 8 2020, 15:33:43 UTC
И Вам спасибо за такой подробный отклик и за дополнение о Гвадалквивире. Я там была несколько раз, но только в самом центре, и запомнилась жара м один раз жуткая мошкора.

Reply

abel September 8 2020, 15:37:56 UTC
Из всей Севильи? Мне в это трудно поверить. :)

Reply

kseniapo September 8 2020, 16:17:37 UTC
Нет, конечно. Речь идет о Гвадалквивире, что его рассматривала на небольшом участке. А все главные достопримечательности Севильи были рассмотрены. И еще мы были и в совершенно не туристких местах.В один из приездов ученик моего мужа сдавал там экзамен, а я ему аккомпанировала.

Reply

abel September 8 2020, 16:21:01 UTC
Я сам, кстати, сильно удивился, когда узнал, что это уже не русло реки, а канал. Но это произошло уже в 20 веке.

Reply


Leave a comment

Up