Jun 04, 2017 22:52
Juan Ramón Jiménez
El viaje definitivo
Y yo me iré. Y se quedarán los pájaros
cantando;
y se quedará mi huerto con su verde árbol,
y con su pozo blanco.
Todas las tardes el cielo será azul y plácido;
y tocarán, como esta tarde están tocando,
las campanas del campanario.
Se morirán aquellos que me amaron;
y el pueblo se hará nuevo cada año;
y en el rincon de aquel mi huerto florido y encalado,
mi espiritu errará, nostalgico.
Y yo me iré; y estaré solo, sin hogar, sin árbol
verde, sin pozo blanco,
sin cielo azul y plácido...
Y se quedarán los pájaros cantando.
Хуан Рамон Хименес
Окончательное путешествие
И я уйду. И остаются птицы петь,
как пели;
и остаётся сад мой с деревом зелёным,
и мой колодец белый.
Все вечера будет синева неба спокойная;
и зазвонят, как свечереет, зайдутся звоном,
колокола с колокольни.
И вот умрут те, кто меня любили;
деревня станет новой год за годом;
и в уголке моём в саду цветущем убелённом,
мой дух останется блуждать, тоскующий.
И я уйду; один я буду, без дома,
без деревьев, без колодца,
без синевы спокойной…
И остаются птицы петь, как пели.
покой,
буквицы,
переводы,
услышать