Как правильно кавычить/не кавычить названия блюд?

Feb 04, 2014 07:26

Тюменские корейцы также накрывают столы с ритуальными праздничными блюдами - пачханом (горой салатов), паби (рисом) и супом "Кукси".

Leave a comment

Comments 19

pandafromisland February 4 2014, 07:40:03 UTC
интересно, почему кукси с большой буквы, а "борщ", например, нет

Reply


pandafromisland February 4 2014, 07:43:17 UTC
и все вышеперечисленное не является ни ритуальным, ни праздничным
обычная каждодневная еда
"пап/паб" по-корейски всего лишь рис, обычный, не ритуальный, и не праздничный, а каждый день на завтрак, обед и ужин который в прикуску к еде другой
панчан/пачхан - это корейское слово обозначающее все, что накрыто на столе ввиде мелких закусок к основной еде акак снедь всяческая, и тоже подается каждый день, не только на праздники

Reply

leaderforever February 4 2014, 07:46:45 UTC
Ближе к теме вопроса, пожалуйста.

Reply

pandafromisland February 4 2014, 08:13:23 UTC
Сахалинские русские также накрывают столы с ритуальными праздничными блюдами - десертом (горой сладостей), хлебом (изделием из пшеничной или ржаной муки) и супом "Вермишелевый".

вот так оно сейчас примерно выглядит в переводе на русский - надо кавычить или нет?

Reply

leaderforever February 4 2014, 08:17:24 UTC
Не знаю, потому и задаю вопрос. Сссылок, правил не вижу.

Reply


leaderforever February 4 2014, 16:46:02 UTC
Немного не о том:)

Reply


mrlakenstein February 4 2014, 15:53:02 UTC
Используйте аналогию: суп харчо, суп мисо, суп кукси.

Reply

leaderforever February 4 2014, 16:45:25 UTC
Да я не против, я без подвоха спрашиваю, хотелось норм/правил.

Reply


pandafromisland February 4 2014, 17:51:43 UTC
Вот нормы про кавычки есть на сайте грамота.ру (не могу дать ссылку, мой коммент тогда сюда не проходит).
В данном случае названия блюд не являются условными наименованиями ака колхоз "Путь к комунизму".
Слова эти являются по сути точным переводом того, что написано по-русски в скобках как перевод к каждому из этих слов.
Поэтому я не стала бы кавычить эти слова, как никто не кавычит суши, сулугуни, лагман и суп мисо.

Однако, если автор обсуждаемого предложения хотел употребить все эти слова, в значении "по-корейски нзывается "паби", "кукси"" и "пачхан", или впервые упоминает их в тексте, и они необычны для региона, в котором будет публикация, то работает параграф 193 из вышеприведенного сайта - кавычьте.

Reply

leaderforever February 4 2014, 17:53:01 UTC
Да, почему-то не проходит, но на почту пришел. Спасибо!

Reply

leaderforever February 4 2014, 17:53:50 UTC
Я так поняла, что строчная в любом случае, не прописная нужна?

Reply

pandafromisland February 4 2014, 18:00:49 UTC
да

Reply


Leave a comment

Up