Казахский алфавит на основе латиницы уже существовал в 1929 - 1940 годы, потом был заменен на алфавит на основе кириллицы. Так выглядели казахстанские газеты в 1940 - 1941 годах
( Read more... )
Это потому, что период переходный. У меня дома лежит свидетельство о рождении 32 года и там с одной стороны кириллицей на русском, а с другой на казахском, но полностью на латинице. Только, что не привычно, но прочесть слова вполне реально.
"У меня дома лежит свидетельство о рождении 32 года"
А выглядите молодо))
Я имела в виду, что в написанных латиницей словах присутствуют нелатинские буквы. Например, мягкий знак и буква "ы". Этих букв нет в латинице, а в языке они есть, поэтому пришлось их взять из кириллицы. В этом плане кириллица для нужд языка, видимо, подходила больше. Непонятно, почему решили поменять... И еще в текстах есть буква, похожая на перевернутую "Е", которой нет ни том, ни в другом алфавите.
)) сестры бабушки свидетельство, мое полностью на кириллице, хоть и на двух языках. То, что Вы видите на фото - не совсем латиница, это яналиф - алфавит разработанный в Союзе для тюркских народов на основе латинского. Та же современная казахская кириллица тоже для тех кто с ней не сталкивался непривычна, в ней 42 буквы, причем есть, латинская h и три буквы у. Особенности языка... сомнительно, что латиница их лучше передаст.
Хотела спросить, удобно ли. В Таджикистане то же самое было. А вот не знаю, перешли ли, надо будет спросить. Хотя таджикский язык лучше всего арабской вязью передаётся)))
Если не ошибаюсь, в Узбекистане, который перешел на латиницу в 93-95 гг., совместное тспользование обоих алфавитов и сейчас еще есть. Кстати, смс от МЧС вроде как уже давно приходят на латинице хоть на русском, хоть на казахском.
Алфавит был всегда вопросом политическим. Что в 1940, что в 2017. К сожалению, Казахстан со временем всё дальше и дальше будет уходить от политического взаимодействия с Россией и соответственно ориентироваться на более успешные в экономическом плане страны соседних регионов.
Казахский куда больше с башкирским схож, чем с турецким )) Язык и алфавит не показатель дружбы, возьмите, например, Россию и Украину, одна языковая группа, одна религия, один алфавит, местами общая история, а в результате.... Казахстан и так дружит с Турцией, так же как и с Китаем, и со всеми остальными, но основной партнер - это Россия. Правда, это не значит, что он во всем на нее ровняется или защищает ее интересы.
Comments 29
Любопытно. Тут не просто латиница, а какая-то смесь латиницы и кириллицы. Очень сложно для восприятия.
Reply
Это потому, что период переходный. У меня дома лежит свидетельство о рождении 32 года и там с одной стороны кириллицей на русском, а с другой на казахском, но полностью на латинице. Только, что не привычно, но прочесть слова вполне реально.
Reply
А выглядите молодо))
Я имела в виду, что в написанных латиницей словах присутствуют нелатинские буквы. Например, мягкий знак и буква "ы". Этих букв нет в латинице, а в языке они есть, поэтому пришлось их взять из кириллицы. В этом плане кириллица для нужд языка, видимо, подходила больше. Непонятно, почему решили поменять... И еще в текстах есть буква, похожая на перевернутую "Е", которой нет ни том, ни в другом алфавите.
Reply
)) сестры бабушки свидетельство, мое полностью на кириллице, хоть и на двух языках.
То, что Вы видите на фото - не совсем латиница, это яналиф - алфавит разработанный в Союзе для тюркских народов на основе латинского.
Та же современная казахская кириллица тоже для тех кто с ней не сталкивался непривычна, в ней 42 буквы, причем есть, латинская h и три буквы у. Особенности языка... сомнительно, что латиница их лучше передаст.
Reply
В Таджикистане то же самое было. А вот не знаю, перешли ли, надо будет спросить.
Хотя таджикский язык лучше всего арабской вязью передаётся)))
Reply
Reply
Если не ошибаюсь, в Узбекистане, который перешел на латиницу в 93-95 гг., совместное тспользование обоих алфавитов и сейчас еще есть.
Кстати, смс от МЧС вроде как уже давно приходят на латинице хоть на русском, хоть на казахском.
Reply
Reply
Reply
Вам спасибо за интересные темы!
Reply
Reply
Reply
Казахский куда больше с башкирским схож, чем с турецким ))
Язык и алфавит не показатель дружбы, возьмите, например, Россию и Украину, одна языковая группа, одна религия, один алфавит, местами общая история, а в результате....
Казахстан и так дружит с Турцией, так же как и с Китаем, и со всеми остальными, но основной партнер - это Россия. Правда, это не значит, что он во всем на нее ровняется или защищает ее интересы.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment