While drifting the wind becomes dry, sound also diminishes from the nearby soft covering.

Nov 25, 2006 00:56

*shrug* 'bout time I posted a bit of something!
Hehe, even though I have to be at work tomorrow morning, you know, I just love to stay up late. And it takes me at least an hour to post... *looks at the time* Yah!

Japanese is getting harder and harder, but also more exciting. I did indeed get 100 on the test last week and so recieved a little box of Japanese stamps as a gift. How cute! (but, it's not candy. Awu.)

Went to the new T&T store and found that they carry the sweet curry sauce I love so much! Next week for dinner: Curry! Yum!

Shai and I had an awesome time trying out the Wii! Bwahaha, indeed, I got a few home runs. And we worked well together at tennis! It's a really fun toy ^^

I even started playing FFXII! Ahhhh, so pretty~ Balthier rocks. ^^ The story is driving me nuts though.

The comic anthology from the 24-hour comic is really great! There is lots of awesome talent shown in that book. The only bad thing - they printed my pages two-up, that is two pages on a page. *sigh* I should have cut them all seperate if I knew they'd do that. x.x But still, it looks awesome. It feels so professional!

Alas, I have joined two more icon contest communities! It's kinda addicting, doing these things. The ones I joined use a song as the theme, and one just has to make an icon using at least three words from the song. I don't like doing icons with text very much, but it should be challenging! clampchorus bleachorus

Yay, I'm glad that Tomadou is feeling better! With any luck we'll have a new ep or two of Death Note to watch when you visit again. ^^

Working on the translation for "One is Already Above Ground" is sure making me work hard to understand Japanese particles. For certain this translation is already stronger than "Urahara Shouten".
I'm not ready to post my translation yet (rough translation done, 3/9 verses edited), but I was kinda bored of translating the text so I went and translated the kanji for everyone's names.

Now I just took the kanji literally... so some of these are totally random and some make a twisted sort of sense. Ah, it's just for fun ^.^

Ichigo 一護 {one}{protect} (but then, we knew that already ^^)
Orihime 織姫 {fabric,weave}{princess}
Sado 茶渡 {tea}{cross over,deliver,transit}
Urahara 浦原 {bay,beach}{field,meadow} (lovely name! ^^)
Byakuya 百哉 {hundred}{question exclamation (literally, "?");alas;how}
Renji 恋次 {romance;in love}{next} (twisted sense, eh? I think Renji is 'next in love' with Rukia *grin*)
Gin 市丸 {city}{round,seduce} (all too convienent. ^^())
Kira 吉良 {congratulations,joy}{pleasing,skilled}
Aizen 藍染 {indigo}{dye,stain} (somehow, I think this suits him perfectly)
Hinamori 雛森 {chick (young bird),doll}{forest}
Hitsugaya 日番谷 {day,sun}{turn,number in a series}{valley}

ah, too bad I don't have the kanji of other names handy. ^^ I recall that Ishida has the kanji for 'rain' in his name, and of course Zangetsu has the kanji for 'moon'.

More later, I guess! ^.^

translation, bleach, icon, fandom, fun

Previous post Next post
Up