AAFHS-111 (часть 6.8)

Jun 09, 2023 11:18

[страница 152]

Занятие японцами практически каждой стратегической точки на Суматре вместе с их одновременным продвижением к Яве с востока означало, что [оперативные?] цели теперь находились в пределах досягаемости американских перехватчиков и пикирующих бомбардировщиков. Миссия в Палембанге, хотя она, вероятно, и не нарушила какой-либо японский план действий, продемонстрировала возможности атаки с малых высот. К сожалению, подразделение, лучше всего [оснащенное] для выполнения таких задач, 27-я группа, которая покинула Соединенные Штаты более чем за 3 месяца до войны с [32?] А-24, еще не была готова ввести в бой все свои самолеты. Однако одна эскадрилья, [91-я?], была готова, и [11?] февраля, через [день?] после того, как [капитан] Бэкус прибыл на Яву с одним А-24, 11 других направились из Дарвина над Тиморским морем. LB-30 довел их до Кепанга, где на следующий день они разделились на рейсы и направились на Яву по разным маршрутам, один рейс проходил через [залив] Бали, а другой через [Вайнгапо] на [[острове]] Сумба [Soemba]. В Вайнгапо разбился один А-24, но ближе к вечеру остальные 10 самолетов прибыли на новый аэродром, строящийся в Моджокерто [Modjokerto] на Яве, примерно в 100 милях к западу от Маланга.{49}

Аэродром строился там, где раньше были только рисовые поля. Примерно [1200?] туземцев под командованием двух голландских офицеров сделали основу из [бамбуковых?] [циновок] над [некоторыми?] полями и покрыли ее 4-дюймовым слоем земли. Условия жизни на базе были [приятными?], потому что голландцы в этом районе [предоставили] свои [дома] американцам.

[страница 153]

[Ни разу с тех пор, как они покинули Соединенные] Штаты, они не пользовались такими «хорошей [...], хорошей едой, хорошим виски, хорошими кроватями». Вместе с этими [предметами роскоши] и появились новости о [бывших] товарищах, оставшихся на [Филиппинах]. Одним из первых, кто [..встретился?] с ними в Моджокерто, был лейтенант [Гленвуд Стивенсон] [Glenwood Stephenson] из [11-й?] эскадрильи 27-й группы. Он сообщил, что «полковник [Вэнс?], [Билл Юбэнк], Макафи, Пит Лидер и [Старый...] Стаффорд», все из 27-й группы, были эвакуированы с Лусона на подводной лодке и приняли массу обязанностей в воздушном командовании на Яве. Сам Стивенсон «был [...] с яванской принцессой и [имел старые связи в?] Голландской Армии» и был в состоянии проделать «великолепную работу по достижению цели». Однако он не был [в состоянии] предоставить достаточно квалифицированных механиков, и их было всего лишь двое. Поэтому в течение следующих 4 дней пилоты и стрелки работали над самолетами до полуночи. Из A-24, достигших Явы, один был [.. каннибализирован?] для ремонта других, второй был потерян, когда он был на подходе к заливу Сурабая, но 19 февраля семь [[машин]] прибыли в Маланг и были включены в состав V Бомбардировочного Командования. {50}

А-24 прибыли в то время, когда японцы перешли в наступление. [Ожидаемое] движение [....] против [Явы?] с [востока?] началось. Вражеские бомбардировщики и перехватчики провели многочисленные воздушные налеты на остров [Бали] и над саму Яву, и [10?] февраля сильные силы противника, высадившиеся на Бали, быстро захватили аэродром. Японские налеты [...] произошли до того, как звено Спрэгью на P-40 вернулось из миссии на Палембанг, и оставшаяся часть эскадрильи - во главе с лейтенантом Натаниэлем Х. Блэнтоном [[Nathaniel] H. Blanton] - перехватила одну [из проводившихся врагом штурмовок [[силой]] в девять бомбардировщиков в сопровождении перехватчиков.]

[страница 154]

Блэнтон, Махони, Гилмор и Ирвин сбили по бомбардировщику и [...] уничтожили самолет-перехватчик. В бою один P-40 был потерян, но его пилот, лейтенант Моррис К. Колдуэлл [Morris C. Caldwell], благополучно приземлился на парашюте. {51}

Первый удар Союзников по японскому судоходству у острова Бали был нанесен V Бомбардировочным Командованием. После предупреждения 19 февраля - 7-я и 19-я группы нанесли шесть ударов с участием [18?] B-17 и 3 LB-30 с Маланга и Мадиуна, последних аэродромов, которые широко использовались 7-й группой. Крейсера и эсминцы поставили плотный заслон зенитного огня, а перехватчики противника атаковали так упорно, что только восемь тяжелых бомбардировщиков пробились, чтобы бомбить цели. Их заходы проводились на высотах от [3000] до [28000] футов. B-17 с высот в [?000] и [14 000] футов поразили два крейсера, а бомбы сброшенные с [27 000] и [28 000] футов [повредили?] два эсминца. Два перехватчика противника были сбиты, и все американские бомбардировщики вернулись на базу, хотя LB-30 были [сильно] повреждены в результате атаки перехватчиков. {52}

Тем временем в Маланге [91-я] эскадрилья, все еще ожидавшая возможности испытать свои пикирующие бомбардировщики на кораблях противника, устанавливала на самолетах крепления и адаптеры для голландских бомб. К полудню были загружены бомбы на пять А-24, которые были размещены в укрытиях ["revetments"], и на два других, которые стояли [на открытом воздухе]. Три четверти часа спустя прозвучала воздушная тревога.

[страница 155]

[Саммерс и Галуша [Summers, Galusha], пилоты двух незащищенных А-24] получили приказ убрать свои самолеты с поля, и поэтому со своими стрелками, техником-сержантом Х.А Хартманом [H. A. [Hartman]] и рядовым Д. К. Маккеем [D. C. [Mackay]], они взлетели. В этот момент, согласно истории эскадрильи, «Галуша связался с Саммерсом и запросил: «Пройдемся-ка мы над Бали и посмотрим, что сможем найти» ['Shall we go over Bali way and see what we can seek.']. Саммерс [зная] прекрасно, о чем думал Галуша ... ответил: «Ты женатый мужчина и отец, давай пошли» ['You're the men with a wife and kid, let's go.']. Два летуна ["flyers"] осторожно пролетели между двумя слоями облаков и таким образом избежали перехвата вражескими патрулями. Пройдясь над Бали на высоте 11500 футов, они заметили несколько японских кораблей и вошли в пике: Галуша навел свой импровизированный прицел на транспорт, а Саммерс на крейсер. На высоте [5000?] футов они сбросили бомбы. 50-килограммовыми бомбами по обоим кораблям были достигнуты прямые попадания, но одиночные 300-килограммовые бомбы, которые нес каждый из них, дали по близкому промаху. Очевидно, однако, было, что они отскочили от кораблей под воду, и PBY сообщил [2?] часа спустя, что транспорт и крейсер были потоплены.{53}

В один и тот же день [15?] февраля японцы нанесли удар по Яве как с востока, так и с запада. На западе [30?] вражеских перехватчиков [проревели] ранним утром над аэродромом [..уиттензори], уничтожив на земле [?] транспортных самолетов и [?] австралийских либо британских Hudson-ов.

Позже Бандунг был атакован другой формацией из 30 самолетов. Голландские перехватчики вылетели на перехват, пять из них были сбиты, а два B-17, только что прибывших из США, были уничтожены на земле.

Американские перехватчики добились успеха [против] японского соединения бомбардировщиков, сопровождаемых перехватчиками над [...], вероятно, той самой формации [которая вынудила отправиться на задание Саммерса и Галушу...]





[Оригинал страницы 154...]

[Оригинал страницы 155...]


ПРИМЕЧАНИЯ:

49. Msg, ABDACOM #0135 [to TAG], 17 Feb. 1942; msg. #10, Java to AGWAR, 18 Feb. 1942; History of the 27th Group.

50. Ibid.

51. 17th Pursuit Squadron; GO #27, Hq. Allied Air Forces, SWPA 11 July 1942; GO #11, Hq. 5th AF, 30 Sep. 1943; Gambonini Diary.

52. Аэродром Мадиун располагался примерно [3? 6?] миль к западу от города. Было три ангара, в каждом из которых могли разместиться три тяжелых бомбардировщика. Остальные самолеты можно было ставить на маты ["mats"] возле ангаров.

Northcutt interview. 19th Group Operations Record; 19th Group Diary.

53. Ibid.: 19th Group Operations Record; History of the 27th Group; GO [#2], Hq. SWP Comd., Lembang, 15 Feb. 1942.

Приказ о награждении Галуши DFC за акцию, имевший место 19 февраля, был датирован 15 февраля.

GO #20, Hq. Allied Air Forces, 20 June 1942.

{ Компендиум}
{ Тэги}

1942-02-15, b-17, =aafhs-111=, 1942-02-19, a-24, 1942-02-11, squadron 91bs, =эпический-оверклейм=, group 27bg

Previous post Next post
Up