(no subject)

Oct 13, 2008 11:06

An address delivered in King’s college, London
Languages and literature of Asia
Felix Seddon
London
1835
24
Nor will an acquaintance with Arabic be without its use in our more familiar idioms.Our word guide, which we take from the French, and which, as applied in its collateral senses in that language, bears exactly the idea it does in Arabic, of a string or rain by which an animal is led, is evidently the same as the Spanish alcayde, (rejecting the particle al), and both are from the Arabic caid, a leader or a general; and coincide in conception with dux or duke; with the Persian leshker kesh; with the naick of the Indian armies, who, though now ranking with a corporal, was probably an officer of considerable rank at one time, and the same as the sena nee, the commander or (literally) leader of an army, in Sanskrit; and this is confirmed by the existing idiom in the principality of Munipoor, the natives of which are modern Hindoos, and term their general sena pati, a Sanskrit word, and in their own tongue lanchingba, from lan, an army, and ching, pull, lead, or guide, agreeing with the roots قاد cada, or قيد cuida, duco, كشkesh, and नी nee

испанский язык, этимология, арабский язык

Previous post Next post
Up