Иллюстрации замечательные, хотя лично мне ближе (может быть, потому что привычнее) иллюстрации Артура Фроста из американского издания примерно того же времени… Правда, его почти невозможно найти в интернете (с трудом нашел несколько, не самых лучших: http://illustrationart.posterous.com/brer-rabbit), что оказалось для меня довольно удивительно…
Читать же этот текст в самом деле почти невозможно - я испытал полный шок, когда мне попался в руки английский текст…
Фростовские, насколько я понял, и использовались в Сказках Дядюшки Римуса советского издания начала 60-х. Мне они тоже ближе, потому что у меня была именно эта книга в соответствующее время. Иллюстрации Элвза - это технический стиль журнала The Illustrated London News в этот период. Сам Элвз был скорее draughtsman, чем illustrator. Это - техническая роль.
Мне попадались и более ранние издания (каких-то сороковых годов, не помню), правда, там иллюстрации только частично использованы. Мне кажется, что иллюстрации Фроста более выразительны и образны, очень характерные костюмы -потрясающе передан дух патриархальной жизни южных штатов, царящий в книге. При этом потрясает тонкость и естественность соединения человеческой одежды и поз с пластикой реальных животных - уровень, лишь в единичных случаях достигавшийся за минувшие почти полтора века.
Что же до иллюстраций Элвза - они тоже очень и очень неплохи. Их главный минус, как мне кажется - некоторая скованность в изображении животных в «неживотных» позах и слишком четкая стилистическая привязка ко времени и месту (на них так и написано: «1880-е годы, Англия»), то есть - недостаточная иллюстративность, отсутствие точного образа. Иллюстрации же Фроста выглядят естественно и современно даже сейчас…
Элвз был draughtsman как я уже писал выше и то, что Вы пишите объясняется именно этим. При этом технически он почти совершенен - посмотрите подписанные им офорты в этой книге.
Насколько я могу судить (и по представленным репродукциям, и по общему контексту истории книги) - там не офорты, а торцовые гравюры - награвированные с перовых рисунков.
Не очень понимаю, что Вы имеете в виду, используя термин draughtsman (технический рисовальщик? и при этом главный иллюстратор по животной части?), но с европейской классической иллюстрацией он был знаком очень и очень неплохо: и Тенниелем отдают его картинки, и Каульбахом.
И, кстати, Вы делаете серьезную ошибку, указывая, что иллюстрации награвированы самим художником - там, помимо подписи художника, сделанной еще на рисунке-оригинале, практически везде есть инициалы гравера. Газетный рисовальщик просто физически не мог иметь одновременно и профессию гравера - это была в то время абсолютно отдельная профессия.
В плане техники печати я не эксперт и не всегда могу понять как оттиск был произведён даже в современных книгах. Даже те иллюстрации, что вписываются в прямоугольную рамку, видимо, не офорт. Вы, наверно, правы. Но ведь торцовая гравюра делается на дереве. Возможна ли там работа иглой? Очень много лет назад мне показали другую технику. На подготовленную медную доску уже нанесён растр и дальнейшая работа идёт уже по нему. В том, что касается гравёра и художника - Вы совершенно правы. Почти все картинки имеют две подписи. Кстати доски нарезали разные гравёры. По крайней мере три. Спасибо. Идея о том, что Элвз сам награвировал свои иллюстрации была просто спекулятивным выводом из информации о его технической роли. Единственное, что я нашёл об Элзе - "an illustrator of animals and birds, chief draughtsman on natural history subjects for The Illustrated London News". т.е., - таки технический рисовальщик, хотя и главный :) Но при этом, что ему мешало знать классическую иллюстрацию? Архитектор Николас Хоуксмур начинал в мастерской Кристофера
( ... )
Отличить оттиски высокой печати от офорта очень легко (иногда даже хватает обычного зрения, но можно и лупой) - у офорта штрихи несколько выпуклые и есть след от доски (той самой, медной), а штрихи высокой печати (к ней относится и торцовая гравюра - на дереве) вдавлены в поверхность бумаги, и с обратной стороны листа заметен рельеф
( ... )
Спасибо. Это видимо-таки высокая печать. Представить себе, что издательство печатало с офортов в книге с тиражом, видимо, в тысячи - трудно:) На листах, где иллюстрация занимает всю страницу на оборотной стороне чётко выступает периметр отпечатка. С лупой можно можно разглядеть и небольшие выступы в середине листа. Идея использования фото и гальваники в 1883-м мне не приходила в голову. Но, почему и нет? У меня есть хромофотолитографии из самого начала 20-го века.
Правда, его почти невозможно найти в интернете (с трудом нашел несколько, не самых лучших: http://illustrationart.posterous.com/brer-rabbit), что оказалось для меня довольно удивительно…
Читать же этот текст в самом деле почти невозможно - я испытал полный шок, когда мне попался в руки английский текст…
Reply
Reply
Что же до иллюстраций Элвза - они тоже очень и очень неплохи. Их главный минус, как мне кажется - некоторая скованность в изображении животных в «неживотных» позах и слишком четкая стилистическая привязка ко времени и месту (на них так и написано: «1880-е годы, Англия»), то есть - недостаточная иллюстративность, отсутствие точного образа.
Иллюстрации же Фроста выглядят естественно и современно даже сейчас…
Reply
Reply
Не очень понимаю, что Вы имеете в виду, используя термин draughtsman (технический рисовальщик? и при этом главный иллюстратор по животной части?), но с европейской классической иллюстрацией он был знаком очень и очень неплохо: и Тенниелем отдают его картинки, и Каульбахом.
И, кстати, Вы делаете серьезную ошибку, указывая, что иллюстрации награвированы самим художником - там, помимо подписи художника, сделанной еще на рисунке-оригинале, практически везде есть инициалы гравера. Газетный рисовальщик просто физически не мог иметь одновременно и профессию гравера - это была в то время абсолютно отдельная профессия.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment