Feb 19, 2008 15:44
Хм.
Откровеньице, однако. Мааааленькое. Но неожиданное.
Латинское fungus ("гриб") - оно от греческого spongos - "губка".
Кто бы мог подумать...
А вот ещё.
Безо всякой связи... Но тоже неожиданно.
Пионер. Ну, который "всем ребятам пример".
Совершенно обыденное слово, правда?
Да даже и по-английски - pioneer. Ну да, первопроходец, типа.
А что за слово-то? Вооот. Тут уже становится интереснее.
Современное английское pioneer произошло (в значении "пехотинец, готовящий путь для армии") от средне-французского pionnier, а то - от старо-французского paonier; в котором уже довольно легко угадывается peon - "пехотинец".
От этого же peon, кстати, происходит и современное английское pawn - "пешка".
Само же peon - это искажённое поздне-латинское pedonem - "пехотинец, пеший солдат"; дословно - "идущий вместе пешком", от pes (pedis в родительном падеже) - "нога, foot".
В общем, выходит, что пионеры - просто разменные пешки в большой игре...
Факт можно считать этимологически доказанным. ;-)
sepulcarium