Sexyzone「Blessed」-Translation+Romaji

Feb 07, 2020 20:34

Lyricist and Composer: Kai Takahashi(LUCKY TAPES)

Here is my before you read section yet again.
Woooooo! So I was requested to translate this song,blessed from the new album POP x STEP?! , by a close friend of mine and I managed to translate it!! It sort of reminds me of make me bright in terms of style (somehow) and that tune is just addicting I must admit. Thus, I was more than happy to translate this piece, and it was fun given that the lyrics are meaningful too. At the moment am translating Fuma's solo too as per request, so if you have anymore song requests please don't be shy to tell me of them.

PS.if you wanted to use the translation elsewhere please remember to credit me! And remember, am not native japanese and I am not a word by word translator so yeah , some parts will differ to match up the same meaning in english rather just directly from japanese. If you noticed any major mistakes in my translations please inform me.
-On the sides, will be my notes as usual.

Translation:

We’re living earnestly yet,
Somehow, somewhere, we feel empty --somewhere within us, we feel this emptiness that we don't quite understand.
When we remember that void
Our necks tend to incline --when we remember it we tend to look down, reflecting.

No matter how much we’re satisfied, it returns again
An endless rigid process --It's a reoccuring emotion which tends to stay in place being very (rigid/unmoving).
We have no reason to keep it lingering in our minds
The answer is always right infront of us

Even the scenery that I often remembered  --"The scenery" refers to the good / happy parts of our lives.
Is becoming blurry, it’s so far
But it won’t disappear
If we shine upon it with our searchlight
There will be nothing that scares us --We cant forget them, because they are what guides us forward when we remember them
Right?

Apparently, I’m liking today more than yesterday
It’s enough for you right now --We don't have to look back at yesterday(past), today(present) is enough for us right now.
Even if nothing seems to change
Rather than praying, I’d confirm it with words
Keep growing everyday
It’s fine to welcome the next morning, like so--Rather than praying for things to change, we should confirm with words that "they will change." and believe in our words in order to move forward and grow.

The world won’t wait for anyone anyways
So, why don’t you sleep a little more --Since the world wont wait eitherway, It is fine to take rests in between.
Led by the light that’s shining through,
You’ll be able to get hold of it if you reach out --when the right time comes, youll be guided.

Take your time ,just like that -- "the way one is/ just like so"
I’ll be picking you up ,I’m now driving
We can go anywhere
If you move forward with this thought in mind
It would make you laugh in the end,
Right? --If you move forward with that thought that you can go anywhere(regarding dreams) you'll be able to move forward.It'll make you laugh(happy) because you tried and did your best.

Apparently, I’m liking today more than yesterday
It’s enough for you right now
Even if nothing seems to change
Rather than praying, I’d confirm it with words
Keep growing everyday
It’s fine to welcome the next morning, like so

The world won’t wait for anyone anyways
So, why don’t you sleep a little more
Led by the light that’s shining through,
You’ll be able to get hold of it if you reach out

never stop never stop never never never and stop
never stop never and stop never never
never stop for a moment

*Ai's thoughts/discussion: I really loved this song in terms of meaning and composing. Anyways! If you wanted to share your thoughts below, and we could discuss, id feel happy ^^

Romaji:

Majime ni ikitekita kedo
Doko ka karappo desu
Munashii sa wo oboeta bokura wa
Kubi wo kashigeta

Dore dake mitasarete mo sugu mata motodoori
Owari no nai purosesu ni tachitsukusu
Wake mo nai no ni atama kakaetari
Kotae wa itsumo me to hana no saki ni

Omoidaseta keshiki mo
Boyakete iku it’s so far
Dakedo kieyashinai kara
Saachi raito teraseba
Kowai mono nante nai deshou
Soudeshou?

Kinou yori kyou wo suki to omoeta
It’s enough for you right now
Kawaranai koto bakari demo
Inoru yori kotoba ni shite tashikameta
Keep growing everyday
Kono mama asa mukaete mo ii yo

Sekai wa bokura wo matte wa inai darou
Sore nara mou sukoshi dake nemurazu ni iyou ka
Sashikonda hikari ni michibikarete
Te wo nobashitara tsukame-sou sa

Aseranai de kono mama
Mukae ni iku yo ima driving
Doko made demo ikeru kara
Omou mama ni susumeba
Saigo ni wa waraeru no deshou
Soudeshou?

Kinou yori kyou wo suki to omoeta
It’s enough for you right now
Kawaranai koto bakari demo
Inoru yori kotoba ni shite tashikameta
Keep growing everyday
Kono mama asa mukaete mo ii yo

Sekai wa bokura wo matte wa inai darou
Sore nara mou sukoshi dake nemurazu ni iyou ka
Sashikonda hikari ni michibikarete
Te wo nobashitara tsukame-sou sa

never stop never stop never never never and stop
never stop never and stop never never
never stop for a moment

translations, sexyzone

Previous post Next post
Up