По мнению выполнившего
англо-филиппинский перевод "Эвридики" Гвилана Луарка, « Переводить современные западные пьесы всегда сложнее, чем например произведения Древней Греции или Шекспира. Внося какие-либо допустимые изменения при переводе, необходимо следовать и сохранять исторический контекст произведения. Примером может служить пьеса Сары Рул «
(
Read more... )