Поэзия на тарелке

Aug 06, 2021 22:27

Вопрос из ФБ.



わが園に梅の
花散るひさかたの
天より
雪の流れくるかも
旅人
Бóльшая часть - современная хирагана, но пара знаков из разряда хэнтайгана.

Стихотворение 822 из 5 тома «Собрания мириад листьев».
Перевод А. Е. Глускиной:
Не в моем саду ли
Ныне опадают
Белые цветы душистой сливы?
Или с высоты извечной неба
Снег струится, падая на землю?
[Ōтомо-но] Табито

кудзусидзи, くずし字、草書, японская каллиграфия

Previous post Next post
Up