Как замкнуть и весело завесить ChatGPT

Oct 27, 2024 15:35

Настоящий ChatGPT из РФ закрыт.
Консольный его не могу запустить теперь, и консольный впн, мною пользованный, теперь не запускается (на самом деле стал платный) и просит обновиться, что тоже платно теперь.
Потому приходится мучиться.

И не могу откопировать всю беседу сюда, хотя она того стоит… (моя цель была не сказать, чтобы коварна: выяснить контекст и применения нужной мне терминологии в лингвистике и за одно узнать насколько она узко-заточена именно на английский, потому что она же вся английская - а, значит, и узко-специальна, и неприменима для фундаментального изучения любого языка и его происхождения).

Хотя у меня на мобильном стоит неплохой форк - GPT 3.5, суть как бы настоящий ChatGPT, но он ограничивает длину диалога и прерывает его рекламой тупых игрушек, и ещё большой минус в том, что он не даёт сохранять диалоги, а делать всякий раз снимки экрана лень.
Забавные результаты ещё получилися, когда захотелось проверить ответы в другом чатботе - ч/з браузерный вепеэн у leo в brave, но он спёкся почти сразу, вдруг заявив, что у меня версия браузера устарела… хотя до того был вежлив и отзывчив довольно долго.

Но по порядку.
Вопросы задавались сначала на английском про такие лингвистические концепты, как semantic connectivity, semantic linkage и semantic density.
В последнем случае прошу привести примеры (т.к. leo дал мне другое определение этого понятия).
GPT 3.5 начинает мне толкать поэму Элиота «The Waste Land» - мол, много смыслов, очень всё семантически плотно и т.п..
Прошу дать примеры.
Сначала даёт пример с: April is the cruellest month, breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain.
На что я ему пишу, что, мол, не вижу никакой глубины смыслов тут - автор только перевернул с ног на голову.

И тут начинается интересное, потому что GPT 3.5 начинает со мной спорить (!) - сначала извиняется («I apologize for any confusion»), но дале пишет, что, вот, смотри, тебе ещё пример мортидо, деструдо и пр. белибердудо: He who was living is now dead
We who were living are now dying
With a little patience
И впаривает мне, что Элиот «conveys deep philosophical themes in a concise and impactful way» (бгг) «demonstrating the semantic density of his writing» - на что я отвечаю, что всё как-то очевидно и банально, и никакой поэзии я вообще тут не вижу (вежливо не пишу, что это вообще какая-то депрессивная хренотень, в основном потому, что у меня вот буквально лексикон английского кончился написать такое вежливо).
На что он мне пишет, что поэзия воспринимается субъективно… бла-бла-бла… и мол, давай тогда свой пример какой-нибудь поэмы, мы его обсудим «in terms of semantic density» - всё в тех же терминах семантической плотности - молодец, какой, с темы не сползает, не то что….
И я ему тут же подсказываю - пишу, что Борхес куда богаче по смыслам, боле глубок (way more deep).
На что он соглашается, даёт справку зачем-то что Борхес, да-да, «achieves this depth… through his use of semantic density», но, мол, приведи мне конкретный пример его произведения и мы обсудим его «in relation to semantic density».

Т.е. здесь оно явно набивается в то, чтобы его пообучали.
Хорошо.
Бгг.
Однако я его спрашиваю - говорит ли он по-испански?
(потому что Борхеса вот реально, ежели именно глубины смыслов разбирать, надо в оригинале смотреть - это же очевидно).
Дале я его прошу перевести semantic density на испанский (чтобы не было путаницы) и дале прошу по-испански же дать мне цитату из Prólogos Борхеса для иллюстрации densidad semántica, на что получаю!
Lo siento, pero no puedo proporcionar citas exactas de… = Извините, но я не могу предоставить точные цитаты…



…на произведения, защищенные авторским правом. Есть ли что-нибудь еще, чем я могу вам помочь?
- но на google.books есть «poesia completa» (книга 2011 года - забыла тут год указать) Хорхе Луиса Борхеса.
- Гениально! Вы можете найти полное собрание стихов Хорхе Луиса Борхеса в Google Книгах и познакомиться с его невероятными работами. Приятного чтения!

А на последний вопрос («но вы можете то же самое») у меня кончился лимит длины диалога - так что он остался без ответа.

Ещё забавное, уже от leo, что на semantic density он дал другое определение, близкое по значению, однако, на просьбу проиллюстрировать термин привёл совсем другой пример.
Общий смысл, по итогу, у обоих в том, что ежели вам чего непонятно, текст не воспринимается из-за, скажем, несоответствия слов и смыслов (как у Элиота) или узко-специальной лексики (пример из leo), то это высокая семантическая плотность, а вот если всё понятно и ясно - то она низкая.

Сделали мне день.
А то, чёрт, влажно очень и на веранде столбики никак не сохнут после облицовки, не могу начать следующий этап работ…

literature, uk, linguistics, ai

Previous post Next post
Up