Т.н. каноническая первичность греческого языка

Sep 22, 2023 19:02

К моим (в т.ч. ошибочным) комментариям здесь (ещё одна иллюстрация - почему славянские языки, включая румынский, первичнее - с когнатом леп/лип/ляп) захотелось найти/вспомнить побольше примеров переходов П←→Ф т.к. и лично на это обращалось неоднократно внимание, и попадалось в литературе, хотя забойный бред лингвистов про палатализацию (см. википедию и т.п. про это) говорит о том, что они оч. не любят эти детали, но, однако же, есть и просто грамотные люди, а не прохиндеи всякие те, кто с регалиями экпертов и лицензией повелевающей учить людей их языку и его истории, истории вообще.

Должны быть наблюдения. И они есть!

Очевидные и, однако неожиданные даже. Потому перенесу: такое надо собирать, систематизировать и как-то оформлять - это знания, которые совершенно намеренно и специально вытираются из памяти, как вытерли память румынам, заменив им славянскую азбуку на фонетически убогую латиницу, куда потому пришлось всунуть диакритику - несколько видов значков над/под буквами, тогда как в славянской азбуке, нашем варианте, такая только одна: «Й», в румынском варианте (валахо-молдавская азбука) была ещё буква Ꙟ, наследница древне-славянского Юса (Ꙟ) - но это не совсем диакритика, скорее аутентичное написание и точно символьно-семантически связанное со словами, где использовалось.

Первые примеры вполне известные, потом идут менее знакомые вам. Синим цветом - дополнения от меня.
Flotar (исп.плавать, держаться на воде ) - Float (англ) - соответсятвует рус. корню ПЛыТь , Плавать, Плот, оттуда же рус. Флот, Флотилия

proof (англ. доказательство) - prueBa (исп.) - проБа, проБовать.

Father (англ. отец) - Padre (исп) Д - Т - парные.

Fratello (итал.) - Brother (англ) - Bruder (нем.) - Брат (корень ФРТ - БРТ)

koPi (индонезийский) - коФе

Para (исп. "для") - Per (итал.) - Für (нем.) - For (англ.)

Fart (англ.) - Furz (нем.) - Пердеть (корень FRD - PRD) Д - Т - парные, T - Z смотри тут https://vk.com/topic-128115953_35721745)

Balsa (исп. плот) - Floß [флос] (нем.) Б - П - парные

Fish (англ. рыба) - Pesce (итал. читается "пеше) - Poisson (франц.) - pez (исп.) - peşte=пеште (рум.) - семантически тут оч. близко питать, пестовать

Фиал (церковнославянский) - чаша, Пиала

Филат - так звучит имя Пилат на церковнославянском языке.

turBa (исп.) - торФ (Б-П - парные) - torba (ит.) - tourbe (фр.) - turbă (рум.) - τύρφη (греч.)

Faggio (итал.) - Бук (б-п, г-к - парные) - Buche (нем.) - pyökki (финский) Дощечки и немецкое Das Buch там же, упоминалось ранее

hilF (нем. помощь) - helFen (помогать) - helP (англ.)

Pistacho (исп.) - Фисташка

fist (англ.) - faust (нем), post там же (и как должность, и как место, пункт, нем. punkt - … да, «кулак» на немецком faust, но в немецком такая же каша семантическая, как и в англ. (чего уже не скажешь про румынские языки :) на румынском pumn = скорее горсть, чем кулак, но de pumn = кулачный, слово culac в румынском тоже есть, точка на рум. punct, типа с латинского… и далее:
- pugno (ит.) - poing (фр.) - puño (исп.) - это всё там же, где point = punto = punkt (нем.) = пункт (точка) - вернулись к: post - faust - puesto (исп.) - posto (ит.) и т.д.

Филин - Pöllö (фин.)

aPe (англ.) - aFFe (нем.) - обезьяна

Viele (фи́ле нем. много) - Πολλά [Pollá] (Греч.) Полный (в т.ч. большой, толстый), румынское plin (в т.ч. как наречие «полно́»=много) - это там же

Flat (англ. плоский) - Плато, Плоский, Платформа и т.д.

Frog (англ.) - Прыг

arPa (исп.) - арФа

Тоже буду пополнять.
Пока вспомнилось ещё
apple (англ.), apfel (нем.) - и…: from Proto-Indo-European *h₂ébōl - ну ооочень старались не упомянуться яБлока.

палец - фаланга
палка - фалос

Т.е. тут Б → П/Ф.
Ау, славные теоретеги палатализации?… «зву­ко­вое из­ме­не­ние, в ре­зуль­та­те ко­торо­го твёр­дый со­глас­ный ста­но­вит­ся мяг­ким» - вы так обычно боитесь выползти из одного только русского языка, а чего так страшно тут?… не бойтесь!

slavonic, romanian, linguistics, greek

Previous post Next post
Up