мы эту песню очень, очень любим :) И не только ее, а стихи Дриза вообще. Покупаем его у букинистов. ну и из всех стихов, посвященных Маршаку, которые мне попадались, я его стихотворение больше всех люблю: http://s-marshak.ru/art/lit/driz.htm даже горестный пост ему посвящала, как его случайно нашла в библиотеке. http://vnu4ka.livejournal.com/76649.html
А Вы видели мой предыдущий пост с фотографией Овсея Дриза? Просмотрела два моих сборника Дриза и нашла всего одно стихотворение в переводе Маршака. Значит, творческого сотрудничества у них не было. Дружили по родству душ?
Название - "Песенка точильщика". Могу его текст набрать для Вас.
да, видела :) хорошие посты про хорошего человека. Я его "Эныка-Беныка" с детства любила, а тут недавно в букинисте в Тель Авиве нашла эту тоненькую книжку за 3 шекеля, всю читанную-перечитанную. Купила моим, теперь они изучают :) Про дружбу их не знаю, не попадалось мне ничего. И писем в собрании сочинений нет, и посвящений Маршака Дризу тоже нет. а "ПЕсенка точильщика" - большое спасибо, оно есть у меня в восьмитомнике.
Назвала оригинальным текст, набранный мной собственноручно по книге Овсея Дриза "Песенка" издания 1973 года, стр.172. Даже сохранила размер между строчками, как в книге.
Мне кажется, что у Вас оригинал перевода, а не оригинал стихотворения (того, что на идиш). Но это мелочи. Без друзей О.Дриза - русских переводчиков кто бы знал этого удивительного поэта. Жаль, замечательная идишская культура, построенная, в основном, на языке, (музыка - не в счет, да и она исчезает!) ушла, а то, что осталось - осталось только "о отражениях", как, например, эта песня А.Суханова, принадлежащая уже и к "русской" культуре в немалой степени. Спасибо Вам за тексты...
Дорогой А.С.! Вы же понимаете, что слово "оригинал" я применила, чтобы отделить стихотворный текст от песенного, весьма вольного варианта, подогнанного под аранжировку Александра Суханова. Что касается идишской культуры ...да, её безумно жалко. В Израиле идиш полностью вытеснен ивритом. А вот предметы иудаики попрежнему в большом почёте. Видели ли Вы у меня несколько дней назад два поста с репродукциями картин художника Эдуарда Гуревича? Мне хотелось бы знать Ваше мнение.
Спасибо Вам за эту запись! это моя любимая колыбельная, к своему стыду не знала авторов стихов и перевода, а теперь еще и детскими стихами Генриха Сапгира зачитываюсь. Спасибо!
Comments 24
Reply
Reply
Reply
ну и из всех стихов, посвященных Маршаку, которые мне попадались, я его стихотворение больше всех люблю: http://s-marshak.ru/art/lit/driz.htm
даже горестный пост ему посвящала, как его случайно нашла в библиотеке. http://vnu4ka.livejournal.com/76649.html
Reply
Просмотрела два моих сборника Дриза и нашла всего одно стихотворение в переводе Маршака. Значит, творческого сотрудничества у них не было. Дружили по родству душ?
Название - "Песенка точильщика". Могу его текст набрать для Вас.
Reply
Про дружбу их не знаю, не попадалось мне ничего. И писем в собрании сочинений нет, и посвящений Маршака Дризу тоже нет.
а "ПЕсенка точильщика" - большое спасибо, оно есть у меня в восьмитомнике.
Reply
"Нам, седым фантазерам, поверившим в правду баллад."
Маршак и Дриз. Два еврейских мудреца, поверивших в правду баллад...
Reply
Очень люблю эту песню.. -)
Reply
Reply
Вам представляется что-то не так?:)
Reply
Без друзей О.Дриза - русских переводчиков кто бы знал этого удивительного поэта. Жаль, замечательная идишская культура, построенная, в основном, на языке, (музыка - не в счет, да и она исчезает!) ушла, а то, что осталось - осталось только "о отражениях", как, например, эта песня А.Суханова, принадлежащая уже и к "русской" культуре в немалой степени.
Спасибо Вам за тексты...
Reply
Что касается идишской культуры ...да, её безумно жалко. В Израиле идиш полностью вытеснен ивритом. А вот предметы иудаики попрежнему в большом почёте.
Видели ли Вы у меня несколько дней назад два поста с репродукциями картин художника Эдуарда Гуревича? Мне хотелось бы знать Ваше мнение.
Reply
это моя любимая колыбельная, к своему стыду не знала авторов стихов и перевода,
а теперь еще и детскими стихами Генриха Сапгира зачитываюсь. Спасибо!
Reply
Leave a comment