нашел, как называть по-русски "коллекторов", кроме тривиального "вышибала", - ДОИМЩИК. Там же нашел и от какого слова у нас "право", "правоохранители" и пр. - ПРАВЁЖ.
Интересно дело.. Вот греческий корень "гетеро" означает иной, другой, разный.. Ага, - ДРУГОЙ. А гетера это поДРУГа, а гетайры это друзья, ДРУЖИНА. Вот и в русском - "сам" и "друг". "Другой" - уже почти друг или подруга. Некая тотальная концепция отношения к другим, встроенная в язык. Это не какие-то там "фройнды" или "амикусы"..
полицейских называть "офицерами", а вместо "взорваться" говорить "сдетонировать". Украинцы вообще пышуть: "выбух" - и они правы.
Вот я бы подкинул "р-русофилам" - чистить русский язык от собачьего карго-рашена. Скоро название фильма "Офицеры" будет восприниматься как минимум неоднозначно. И песенка - тож. А "полиция" - слово паскудное. Враги это.
Заходит русский покупатель в эстонский магазин. За прилавком стоит продавщица-эстонка. Покупатель начинает на ломаном эстонском объяснять чего он хочет. Эстонка: - Посалуйста, коворитте по-русски, я все поннимаю. - Мы пятьдесят лет слушали ваш русский, теперь вы послушайте наш эстонский.
от греческого κοιμητήριον (koimētḗrion), от κοιμάω (koimáō, “укладываю спать”). По-английски бессмысленное слово, а по-русски есть аналог со смыслом - усыпальница. Кстати, не отсюда ли "койка"?