=^-^= Mangamore 2 =^-^=

Oct 13, 2008 04:27

Me lo he pasado como nunca. Cada vez que acabo pensando que mejor imposible, me supera la siguiente. La de la segunda edición del Mangamore de Amorebieta ha sido una quedada accidentada, por caídas de espanto de nenes y por más de un disgusto resinero, pero todos esos pesares, e incluso más, se llevan mejor gracias a cosas como esta foto.

I've spent like I never did. Whenever I end up by thinking that better impossible, the following better one overcomes. Mangamore of Amorebieta second edition has been an injured meeting up, because of frightening falls of BJDs and because of more than one resin grief, but all these sorrows, and even more, remove better thanks to things like this photo.






La primera sorpresa, nada más llegar allí con el reloj pegado a la nuca, ver a Sai y a Bel en riguroso resino y, una vez pisamos la sala de conferencias, la sentida charla sobre ikebana o arte floral japonés.

The first surprise, after coming there with the clock stuck to the nape, seeing Sai and Bel in rigorous resin shape and, once we tread on the room of conferences, the felt chat on ikebana or floral Japanese art.




Una de mis mochilas todavía huele a lirios.

One of my rucksacks still smells like irises.




Y qué capacidad de aprendizaje del idioma y agradable lenguaje los de la periodista que la ofreció; Masako Ishibashi, Directora de la Escuela Enshu en España y amante del ikebana.

And what learning capacity of the language and agreeable language those of the journalist who offered it; Masako Ishibashi, Director of the School Enshu in Spain and lover of the ikebana.




Al poco, llegó el merecido turno del encuentro de resinas. Aquí la tanda de los más tempraneros, que ninguno se libró.

A little later on, the well-deserved chance for the meeting resin came. Here the turn of the most early ones, as everyone was caught.




Ni los peques:

From young ones:






















Ni las damas del cotarro:

To ladies at the place:













Ni los mini-camorristas:

From mini-trouble-makers:




Ni el perro del hortelano:

To the be aware of dog:




Los chicos más creciditos tampoco fueron una excepción:

Older male resin guys weren't an exception either:







Se les ve en la cara.

You may see it in their faces.







Vamos a liarlas par-das:

Let's go to set it double:



















Lo demás fue de sandalias.

The rest was about sandals.




Hasta que el grupo creció al llegar los que faltaban.

Until the group grew up when those who were absent came.
































































Aparte de las trifulcas entre perros y gatos, de que afortunadamente no llovió, del calor que hizo y de los saludos felinos para el gato de maigune, he echado de menos a Naru y lamento no haber podido sacarle ninguna al que llegó a última hora. Me pilló sin espacio en las tarjetas de la cámara y a punto de marcharme. Ojalá que en la próxima ocasión. ^_-

Besides the musses between dogs and cats, the lucky we were because it did not rain, the fact that the heat was all around and of the feline regards for the cat of maigune, I have missed Naru and it's been a pity I couldn't take any of the one who came at the last moment. He arrived when the memory cards of my camera were over and I was up to leave. Hopefully it could be in a near or next time. ^_-

Qué ganas de repetir. Una abrazo para tod@s y gracias por este día.

I'm willing for the next meeting. A hug to every single one and thank you because of this day.

Gracias por visitarnos =^-^= Arigatô gozaimasu =^-^= Thanks a lot for visiting us


luffy, mangamore, pinky fashion, nami, masako ishibashi, amorebieta, ikebana, quedada, kaizoku, meeting up

Previous post Next post
Up