количество авторских листов - по оригинальному тексту или по переводу?

Jun 05, 2013 15:10

Вопрос к переводчикам: как обычно происходит определение объема перевода?
Это объем оригинального текста или собственно перевода (в моем случае это немецкий и русский языки).
Или бывает и так, и так? От чего тогда это зависит?
Если подобная тема уже обсуждалась, буду благодарна за ссылки.

переводы, расценки

Leave a comment

Comments 11

oryx_and_crake June 6 2013, 06:24:29 UTC
Как договоритесь с издательством, так и будет.
Если издательство большое и наглое, то они вас и спрашивать не станут.

Reply


betsey_trotwood June 6 2013, 07:09:17 UTC
обычно - объем перевода; в договоре указывают объем оригинала и пишут, что окончательно будут считать по переводу

Reply


bloody_icon June 6 2013, 07:30:59 UTC
Возможно, что переводчик, которому в издательстве доверяют, прочтя роман, предложит вырезать жир (нудные описания природы, пустые диалоги и т.п.), отчего гениальное творение потеряет в объёме, но выиграет в динамике. Поэтому платить будут за перевод. Правда, и проверенному переводчику заплатят больше, чем человеку с улицы.
Рассчитывайте на объём перевода, но, на самом деле, как договоритесь.

Reply

al_magerit June 6 2013, 07:51:13 UTC
Какой ужас! теперь я знаю, почему "Алхимик" Коэльо при переводе похудел в три раза и поглупел просто немеряно, превратившись из произведения, вполне тянущего на суфийский трактат, в мааленькую глупую книжицу для бульварного чтения...

Reply

bloody_icon June 6 2013, 07:52:59 UTC
Это вы ещё "Pet Sematary" Стивена Кинга в оригинале не видели :))

Reply

al_magerit June 6 2013, 08:55:13 UTC
Как грустно и стыдно... в Испании, насколько знаю, такой практики нет. И платят за слово источника всегда. В России тоже свезло - с таким не встечалась, в одном случае меня просили даже сохранять постраничность, чтобы убедиться, что ничего не упущено.

Reply


mahar_lj June 6 2013, 08:03:41 UTC
прежде считалось по переводу, сейчас - как договоритесь, или скорее как захочет заказчик

зависит от выгоды заказчика
скажем, средн. длина английских слов меньше чем средн. длина русских и объём переводов с английского считают по оригиналу (в Эксмо, например)
возможно в немецком слова длиннее русских и вам посчитают по переводу☻

Reply


phontanka June 6 2013, 11:59:13 UTC
Я занимаюсь переводом с английского, но не художественных текстов. Мне считают количество знаков в оригинале.

Reply


Leave a comment

Up