Duolingo

Aug 01, 2016 10:22


Пока я в теме, кратко. О Duolingo, который я уже упоминала.

Не буду подробно рассказывать, как он работает, потому что я к нему пришла уже с достаточно большим набором лексики и грамматики и закончила быстро. Расскажу только о паре моментов, в которых он мне помог.


1) Определенные и неопределенные артикли. Для меня, как и для для большинства русскоязычных спикеров, артикли - дело неестественное, что в английском, что в испанском. Хотя я в принципе знаю правила и живу в среде, где многое в языке становится интуитивно понятным, даже если правила давно забыты, артикли интуитивными так и не стали. Я до сих пор часто упускаю их там, где они нужны. Когда делаешь упражнения в duolingo (чаще всего переводы коротких предложений, иногда запись за слух, иногда произношение), он прощает мелкие ошибки (пропущенные акценты) и опечатки, просто подчеркивает их, но ответ засчитывает. Но пропущенные или не те артикли не прощает :) (в любой теме) Мне кажется, с тех пор, как я начала там заниматься, у меня стало лучше с артиклями и в английском, и в испанском.

2) Как-то лучше уложились в голове сложные времена и формы глаголов. Наверное, за счет множества примеров, хотя они достаточно простые и короткие. Потому что правила я как бы и раньше проходила, но без особой практики, и упоребление некоторых заковыристых времен отработалось на вот этих простых предложениях.

В целом duolingo - - приятная игрушка: бесплатный, легко усвояемый, интуитивный, мобильная версия хорошо работает, и он хорошо подстегивает мотивацию за счет напоминалок на телефон/почту, всяческих игровых поощрений в виде набранных очков, уровней и т.д. Тоже есть разнесенные во времени повторения лексики в зависимости от того, сколько ошибок ты делаешь в конретной лексике. Отличная прога, только в моем случае она быстро закончилась :)

Еще есть такая фишка, про которую я прочитала и никак не могла понять, что это значит. На форумах некоторые писали, что закончили "дерево упражнений" по основному курсу, и сейчас учат  "reversed tree" ("в обратную сторону"). Я долго тормозила, как так можно сделать, пока не прочитала где-то в другом месте объяснение: указываешь изучаемый язык как свой основной (например, испанский) и начинаешь проходить курс по языку, который хорошо знаешь (английский или русский). Получается опять же много переводов, но в другую сторону. В испанском курсе большая часть переводов - с испанского на англ, а если "учишь английский" с испанским интерфейсом - много переводов на испанский. И это не всегда так легко, как кажется :) Наверное такой трюк можно проделать и не только в дуолинго.

español, вечный студент

Previous post Next post
Up