Некогда Блехер спрашивал меня, как я отношусь к тому, чтобы церковнославянский язык заменить на современный русский в богослужении. Мне казалось, что правильнее - если не думать о технической стороне вопроса, сложностях перехода к новому от традиции и пр., а только о смысле - было бы перейти на современный русский. Но, естественно, я мог высказываться только очень абстрактно, поскольку никаких конкретностей богослужения не знаю, не знаком с теми проблемами, которые бы могли при этом возникнуть. Блехер, естественно, отнесся к моему мнению без восторга. Но интересно не это.
Георгий Федотов уж точно является тем человеком, который хорошо знает эти вопросы и может высказываться именно конкретно, с полным знанием дела. В томе 2 его сочинений ("Мартис", 1998) есть статья "Славянский или русский язык в богослужении" (
http://www.webcenter.ru/~zeleny/fedotov1.txt). Очень интересная статья. Никакого "окончательного" вердикта Федотов не выносит (разумеется), но приводит очень веские доводы именно за то, чтобы использовать современный русский язык.